À la recherche d'un relecteur...
Thread poster: Lisa Séguélas

Lisa Séguélas  Identity Verified
France
Local time: 19:59
Member (May 2019)
German to French
+ ...
Oct 18

Chers collègues,

Je suis actuellement à la recherche d'un relecteur/d'une relectrice pour réviser mes traductions pour le cas où de futurs clients ne prendraient pas en charge cette partie du travail. Je n'en connais pas (encore) dans mon réseau...
Sur quels critères devrais-je choisir ?

Je vous remercie d'avance de vos réponses !

Cordialement/viele Grüße/best regards/ualete,
Lisa S.
S. LISA TRANSLATIONS

[Edited at 2019-10
... See more
Chers collègues,

Je suis actuellement à la recherche d'un relecteur/d'une relectrice pour réviser mes traductions pour le cas où de futurs clients ne prendraient pas en charge cette partie du travail. Je n'en connais pas (encore) dans mon réseau...
Sur quels critères devrais-je choisir ?

Je vous remercie d'avance de vos réponses !

Cordialement/viele Grüße/best regards/ualete,
Lisa S.
S. LISA TRANSLATIONS

[Edited at 2019-10-18 15:17 GMT]
Collapse


Benjamin Genefort
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 18:59
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Lisa Oct 18

Quels sont les critères ? Quelqu’un qui maîtrise totalement la langue cible sous le point de vue orthographique, grammatical et stylistique, qui soit méthodique, rigoureux, réactif, organisé, mais surtout ouvert, humble et patient. Pour moi le mieux c’est de travailler en équipe, c’est d’ailleurs ce que je fais depuis de années, je relis les textes traduits par ma relectrice et vice-versa. On le fait presque gratuitement : de temps en temps on voit en faveur de qui la balance penche…

Lisa Séguélas
 

Lisa Séguélas  Identity Verified
France
Local time: 19:59
Member (May 2019)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
@Teresa Oct 30

Merci beaucoup pour votre réponse et vos conseils !

 

Adrien Esparron
Local time: 19:59
Member (2007)
German to French
+ ...
Petites considérations Nov 1

Lisa Séguélas a écrit :

... pour le cas où de futurs clients ne prendraient pas en charge cette partie du travail.



Il est vrai que cette importante partie du travail n'est habituellement pas de la responsabilité directe du traducteur, même s'il en subit parfois les conséquences désagréables qu'il aurait bien voulu éviter.

Selon mon expérience, le choix personnel d'un relecteur dépendra beaucoup de la raison pour laquelle le client ne prend pas en charge la relecture. C'est à prendre en considération et peut aider à cibler un profil.

Il convient également de ne pas oublier les aspects pratiques d'un choix par le traducteur qui, a priori, demeure le seul interlocuteur reconnu. Le traducteur devient à son tour donneur d'ordre.

La perfection, telle que décrite par Teresa, est idéale et ne peut reposer que sur une confiance réciproque à toute épreuve. Cela existe, j'ai eu ce privilège à quelques occasions, mais cela va bien au-delà de la seule technicité et nécessite une parfaite connaissance de l'autre.

Cela nécessite également de reconnaître les différences : un bon relecteur sait qu'il aurait peut-être traduit autrement, voire certainement. C'est justement ce qui en fera un bon relecteur, au-delà de la simple orthotypo.

Très bonne continuation et j'espère que vous trouverez ce que vous méritez.


Lisa Séguélas
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

À la recherche d'un relecteur...

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search