Star Transit-ongelma
Thread poster: FinLinguistics
FinLinguistics
FinLinguistics  Identity Verified
Austria
Local time: 12:35
German to Finnish
+ ...
Apr 18, 2007

Hei,

käännän ensimmäistä kertaa Transit Satellitella. Nyt sitten ilmeni ongelma, ohjelma ei kirjoita enää "päälle", vaan joudun poistamaan alkuperäistekstin manuaalisesti. En mielestäni ole muutellut mitään asetuksia joten mistähän tuo voisi johtua? Eihän se nyt maailmaa kaada mutta nopeamminhan työ sujuisi..

Jos joku tämän ohjelman asiantuntija osaa neuvoa, suuret kiitokset jo etukäteen!

Terveisin Minna


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 13:35
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Onko ins/ovr valittu oikein? Apr 18, 2007

Kokeile paina insert-näppäintä, jos sillä on vaikutusta. Kai sinä käännät alemmassa ikkunassa eli kohdekielessä?
t. Heinrich


 
Jussi Rosti
Jussi Rosti  Identity Verified
Finland
Local time: 13:35
Member (2005)
English to Finnish
+ ...
Oletko varmasti kohdekielen ikkunassa? Apr 18, 2007

Lähdetekstin ikkunaan ei voi kirjoittaa.

 
FinLinguistics
FinLinguistics  Identity Verified
Austria
Local time: 12:35
German to Finnish
+ ...
TOPIC STARTER
Kohdekielessä ollaan..;-)! Apr 18, 2007

Hei Heinrich ja Jussi,

kiitos vastauksista. Heinrich oli oikeassa tuon insertin kanssa, päälle kirjoittaa taas..inserttiähän käytetään kun siirrytään segmentistä toiseen ja jotenkin tuo meni sekaisin. Minulla ei muuten ole merkkivaloa insertistä näppäimistössä, muistelen, että joissakin koneissa olisin sellaisen nähnyt? Oli miten oli, kiitos vielä kerran, harjoitus toivottavasti tekee mestarin.

T. Minna


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Star Transit-ongelma






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »