1200 keer liever Nederlands
Thread poster: Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:22
Member
English to Dutch
+ ...
Dec 18, 2002

Een werkgroep van de Stichting Natuurlijk Nederlands verzamelt Nederlandstalige alternatieven voor Engelse leenwoorden. Het gaat de werkgroep daarbij om natuurlijk klinkende alternatieven voor al te

modieuze, \'onnodige\' leenwoorden. Inmiddels zijn er 1200 woorden verzameld, van \'abstract\' (\'uittreksel, samenvatting, excerpt\') tot en met \'zoo\' (\'dierentuin, dierenpark\').

De lijst kan gratis van het internet worden gehaald. Een echte aanrader, zondermeer!

... See more
Een werkgroep van de Stichting Natuurlijk Nederlands verzamelt Nederlandstalige alternatieven voor Engelse leenwoorden. Het gaat de werkgroep daarbij om natuurlijk klinkende alternatieven voor al te

modieuze, \'onnodige\' leenwoorden. Inmiddels zijn er 1200 woorden verzameld, van \'abstract\' (\'uittreksel, samenvatting, excerpt\') tot en met \'zoo\' (\'dierentuin, dierenpark\').

De lijst kan gratis van het internet worden gehaald. Een echte aanrader, zondermeer!



Bron: Stichting Natuurlijk Nederlands (Word-document)

http://www.onzetaal.nl/tp/?tp=0904


[addsig]
Collapse


 
Joeri Van Liefferinge
Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:22
English to Dutch
+ ...
Heel leuk Dec 18, 2002

Bedankt, Evert, naar zoiets zocht ik al een tijdje!



Joeri


 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:22
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
SITE LOCALIZER
handig Dec 18, 2002

vertaal- en synoniemenwoordenboek in één!

 
Maria Rosich Andreu
Maria Rosich Andreu  Identity Verified
Spain
Local time: 01:22
Member (2003)
Dutch to Spanish
+ ...
ik vind het ... Dec 18, 2002

heel \"cool\"!

 
Serge L
Serge L
Local time: 01:22
French to Dutch
+ ...
zelfde doelstelling, maar misschien iets luchtiger... Dec 18, 2002

is de \"Bond tegen leenwoorden\"



http://www.geocities.com/SoHo/Den/7522/



Veel plezier ermee



Serge L.


 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:22
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
SITE LOCALIZER
bond tegen leenwoorden: kleur- en vindingrijk Dec 19, 2002

lijkt me inderdaad iets luchtiger.

Ik heb even naar de munten gekeken, en er schieten me een paar gedachten te binnen:

* de euro is blijkbaar geen kwartje waard

* om je eraan te herinneren dat het geld je portmonnee uitvliegt, stelt de bond voor Euro 0,20 de naam \"vlieger\" voor.

* als stille wenk hoe je dit een beetje kunt voorkomen, hebben ze de 2 Euro-munt naar Winona Ryder vernoemd .... lijkt me een dubbeltje op zijn kant.



 
writeaway
writeaway  Identity Verified
French to English
+ ...
Pardon my English... Jan 19, 2003

I do think that this campaign is really necessary for the survival of the Dutch language as such. I have often been very shocked by the amount of English words and even whole phrases that people simply use as they speak Dutch. No language can survive intact with that amount of contamination. The important thing IMHO is for a consistent replacement to found, and not a replacement per person, as is often the case with IT terms for example when people try to Dutch-ize or Flemish-ize them. There sho... See more
I do think that this campaign is really necessary for the survival of the Dutch language as such. I have often been very shocked by the amount of English words and even whole phrases that people simply use as they speak Dutch. No language can survive intact with that amount of contamination. The important thing IMHO is for a consistent replacement to found, and not a replacement per person, as is often the case with IT terms for example when people try to Dutch-ize or Flemish-ize them. There should be some Dutch/Belgian version of the Académie Française to make sure the terms are uniform.

Every language adopts some foreign words because they just don\'t \'play\' in a different language, but Dutch seems to be virtually overrun with English. (not to mention bits of history-laden French)
Collapse


 
Martijn Naarding
Martijn Naarding  Identity Verified
Spain
Local time: 01:22
Spanish to Dutch
+ ...
link werkt niet May 19, 2003

ik wil graag deze pagina bekijken maar de link werkt niet en heb al zitten zoeken op onze taal maar kan het niet vinden! Graag hulp.



Martijn


 
Carla Zwanenberg
Carla Zwanenberg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:22
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Stichting Natuurlijk Nederlands May 20, 2003

is, inclusief woordenlijst, te vinden op http://www.natuurlijk-nederlands.org/



Groeten,

Carla


 
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 01:22
French to Dutch
+ ...
Daar is hij onvindbaar May 20, 2003

Er is wel een korte \"werklijst\". Blijkbaar moet je nu het boekje bestellen. Kijk, dat bedoel ik nou in \"Betreft: Glosspost\". Links worden op een gegeven ogenblik onbruikbaar. Voor Martijn: ik heb destijds een versie gedownload van de Onze Taal-site. Misschien kan ik je hiermee helpen?

 
Carla Zwanenberg
Carla Zwanenberg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:22
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Klik op Woordenlijst May 20, 2003

Als je op de blauwe link \"woordenlijst\" klikt, krijg je de hele lijst van 1200 woorden.



Groeten,

Carla


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:22
Member
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Dat sluit als een bus, Carla! May 20, 2003

Quote:


On 2003-05-20 10:29, zwanenberg wrote:

Als je op de blauwe link \"woordenlijst\" klikt, krijg je de hele lijst van 1200 woorden.



Groeten,

Carla






[addsig]

 
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 01:22
French to Dutch
+ ...
Sorry May 20, 2003

Dat had ik niet gezien. Klikken op 1200 leverde niets op, de rechterkant van het scherm ook niet.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


1200 keer liever Nederlands






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »