1200 keer liever Nederlands Thread poster: Evert DELOOF-SYS
|
Een werkgroep van de Stichting Natuurlijk Nederlands verzamelt Nederlandstalige alternatieven voor Engelse leenwoorden. Het gaat de werkgroep daarbij om natuurlijk klinkende alternatieven voor al te modieuze, \'onnodige\' leenwoorden. Inmiddels zijn er 1200 woorden verzameld, van \'abstract\' (\'uittreksel, samenvatting, excerpt\') tot en met \'zoo\' (\'dierentuin, dierenpark\'). De lijst kan gratis van het internet worden gehaald. Een echte aanrader, zondermeer! ... See more Een werkgroep van de Stichting Natuurlijk Nederlands verzamelt Nederlandstalige alternatieven voor Engelse leenwoorden. Het gaat de werkgroep daarbij om natuurlijk klinkende alternatieven voor al te modieuze, \'onnodige\' leenwoorden. Inmiddels zijn er 1200 woorden verzameld, van \'abstract\' (\'uittreksel, samenvatting, excerpt\') tot en met \'zoo\' (\'dierentuin, dierenpark\'). De lijst kan gratis van het internet worden gehaald. Een echte aanrader, zondermeer!
Bron: Stichting Natuurlijk Nederlands (Word-document) http://www.onzetaal.nl/tp/?tp=0904
[addsig] ▲ Collapse | | |
Bedankt, Evert, naar zoiets zocht ik al een tijdje!
Joeri | | | Henk Peelen Netherlands Local time: 01:22 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER
vertaal- en synoniemenwoordenboek in één! | | | ik vind het ... | Dec 18, 2002 |
heel \"cool\"! | |
|
|
Serge L Local time: 01:22 French to Dutch + ... | Henk Peelen Netherlands Local time: 01:22 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER bond tegen leenwoorden: kleur- en vindingrijk | Dec 19, 2002 |
lijkt me inderdaad iets luchtiger. Ik heb even naar de munten gekeken, en er schieten me een paar gedachten te binnen: * de euro is blijkbaar geen kwartje waard * om je eraan te herinneren dat het geld je portmonnee uitvliegt, stelt de bond voor Euro 0,20 de naam \"vlieger\" voor. * als stille wenk hoe je dit een beetje kunt voorkomen, hebben ze de 2 Euro-munt naar Winona Ryder vernoemd .... lijkt me een dubbeltje op zijn kant.
| | | Pardon my English... | Jan 19, 2003 |
I do think that this campaign is really necessary for the survival of the Dutch language as such. I have often been very shocked by the amount of English words and even whole phrases that people simply use as they speak Dutch. No language can survive intact with that amount of contamination. The important thing IMHO is for a consistent replacement to found, and not a replacement per person, as is often the case with IT terms for example when people try to Dutch-ize or Flemish-ize them. There sho... See more I do think that this campaign is really necessary for the survival of the Dutch language as such. I have often been very shocked by the amount of English words and even whole phrases that people simply use as they speak Dutch. No language can survive intact with that amount of contamination. The important thing IMHO is for a consistent replacement to found, and not a replacement per person, as is often the case with IT terms for example when people try to Dutch-ize or Flemish-ize them. There should be some Dutch/Belgian version of the Académie Française to make sure the terms are uniform. Every language adopts some foreign words because they just don\'t \'play\' in a different language, but Dutch seems to be virtually overrun with English. (not to mention bits of history-laden French) ▲ Collapse | | | link werkt niet | May 19, 2003 |
ik wil graag deze pagina bekijken maar de link werkt niet en heb al zitten zoeken op onze taal maar kan het niet vinden! Graag hulp.
Martijn | |
|
|
Carla Zwanenberg Netherlands Local time: 01:22 Member (2002) English to Dutch + ... | Nicolette Ri (X) Local time: 01:22 French to Dutch + ... Daar is hij onvindbaar | May 20, 2003 |
Er is wel een korte \"werklijst\". Blijkbaar moet je nu het boekje bestellen. Kijk, dat bedoel ik nou in \"Betreft: Glosspost\". Links worden op een gegeven ogenblik onbruikbaar. Voor Martijn: ik heb destijds een versie gedownload van de Onze Taal-site. Misschien kan ik je hiermee helpen? | | | Carla Zwanenberg Netherlands Local time: 01:22 Member (2002) English to Dutch + ... Klik op Woordenlijst | May 20, 2003 |
Als je op de blauwe link \"woordenlijst\" klikt, krijg je de hele lijst van 1200 woorden.
Groeten, Carla | | | Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 01:22 Member English to Dutch + ... TOPIC STARTER Dat sluit als een bus, Carla! | May 20, 2003 |
Quote: On 2003-05-20 10:29, zwanenberg wrote: Als je op de blauwe link \"woordenlijst\" klikt, krijg je de hele lijst van 1200 woorden.
Groeten, Carla
[addsig] | |
|
|
Nicolette Ri (X) Local time: 01:22 French to Dutch + ...
Dat had ik niet gezien. Klikken op 1200 leverde niets op, de rechterkant van het scherm ook niet. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » 1200 keer liever Nederlands Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |