Losschrijven of los schrijven
Thread poster: Williamson
Williamson
Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:31
Flemish to English
+ ...
Dec 2, 2006

Van de website van een notoir Belgisch politicus geplukt : "gemeenschapsdienstinkomenszekerheidsnoodsysteem" :1 woord of niet en zoniet waarom niet.

 
Marinus Vesseur
Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 02:31
English to Dutch
+ ...
Toch maar liever los. Dec 2, 2006

Volgens de regels mag het blijkbaar aaneengeschreven, zie http://www.languagelab.nl/nieuwsbrief/aaneenschrijven.htm , maar jouw voorbeeld is toch echt een gedrocht. Dat mag omwille van de leesbaarheid best wel met een streepje ertussen. Je kunt zoiets natuurlijk ook vermijden door er het "noodsysteem voor meer zekerheid van gemeenschapsdienstinkomens" of iets dergelijks van te ma... See more
Volgens de regels mag het blijkbaar aaneengeschreven, zie http://www.languagelab.nl/nieuwsbrief/aaneenschrijven.htm , maar jouw voorbeeld is toch echt een gedrocht. Dat mag omwille van de leesbaarheid best wel met een streepje ertussen. Je kunt zoiets natuurlijk ook vermijden door er het "noodsysteem voor meer zekerheid van gemeenschapsdienstinkomens" of iets dergelijks van te maken.
Vroeger speelden we wel eens een spelletje "Wie kan het langste woord maken". "Lantarenpaalkapsluitingshaakje" en dergelijke waren goede vondsten. Maar er was altijd wel iemand die er nog iets wist aan te hangen. "..sfabrikant" bijvoorbeeld "..swinkel". En daaraan dan weer "..sluitingstijden". Zo hebben we menig donker winteruurtje doorgebracht.
Prettig weekend!
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:31
Flemish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Bedoeling Dec 3, 2006

Ik denk niet dat het dat is wat die politicus bedoelde. Google : Jean-Marie Dedecker. Ik heb het van de website van die Belgische senator geplukt. Een tussenstreepje ware misschien mogelijk?

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Losschrijven of los schrijven






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »