Stempel beëdigde vertalingen
Thread poster: Marielle Wiggerts
Marielle Wiggerts
Marielle Wiggerts
Local time: 17:14
French to Dutch
+ ...
Nov 23, 2006

Hallo,

Ik ben (beëdigd) freelance vertaler en wil een stempel laten maken. Ik heb hier 2 vragen over. Ik hoop dat iemand mij hierbij kan helpen.
1) mag je op een stempel 2 talen vermelden als je beëdigd bent in 2 talen?Of moet je 2 verschillende stempels laten maken?
2) mag je, wanneer je gehuwd bent, alleen je meisjesnaam vermelden i.p.v. de dubbele achternaam? (dit is zoveel tekst voor op een stempel)

Hartelijk dank voor je antwoord!

Groete
... See more
Hallo,

Ik ben (beëdigd) freelance vertaler en wil een stempel laten maken. Ik heb hier 2 vragen over. Ik hoop dat iemand mij hierbij kan helpen.
1) mag je op een stempel 2 talen vermelden als je beëdigd bent in 2 talen?Of moet je 2 verschillende stempels laten maken?
2) mag je, wanneer je gehuwd bent, alleen je meisjesnaam vermelden i.p.v. de dubbele achternaam? (dit is zoveel tekst voor op een stempel)

Hartelijk dank voor je antwoord!

Groeten,

Marielle
Collapse


 
Percy Balemans (X)
Percy Balemans (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 17:14
Twee talen mag Nov 23, 2006

Hallo Mariëlle,

Ik heb er even de documentatie van het NGTV bij gehaald en daar staat in:

"Een Nederlandstalig stempel bevat in ieder geval: de voorletters, achternaam en de toevoeging beëdigd vertaler met vermelding van de ta(a)l(en)."

Je kunt dus gewoon twee talen vermelden (heb ik zelf ook gedaan). Er staat niets specifiek over de meisjesnaam, dus met die vraag kan ik je helaas niet verder helpen.

Groeten,
Percy


 
Marielle Wiggerts
Marielle Wiggerts
Local time: 17:14
French to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Bedankt! Nov 23, 2006

Bedankt voor je snelle reply, Percy!

Marielle


 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 17:14
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Stempeltip Nov 23, 2006

Laat, als dat mag, een ronde stempel maken. Die staan altijd netter.

Groeten,
Gerard

[Edited at 2006-11-24 14:37]


 
Marielle Wiggerts
Marielle Wiggerts
Local time: 17:14
French to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
bedankt Nov 27, 2006

Beste Gerard,

Dat laat ik doen, met het Nederlandse wapen er in.

Bedankt voor je reply,

Groeten,

Marielle


 
Zsanett Rozendaal-Pandur
Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Hungary
Local time: 17:14
Dutch to Hungarian
+ ...
Zonder talen Nov 27, 2006

Ik wilde al eerder reageren maar er kwam niks van.

Ik heb een stempel zonder de talen. Er staat alleen mijn naam op (niet alleen voorletter, maar voornaam) en de vermelding beedigd vertaler. Idd een ronde stempel met wapen. Zover ik het weet is het ook niet verplicht om de talen te vermelden, ik was verbaasd over de quote van Percy. Wat ik wel denk gelezen te hebben ooit is dat je in principe een stempel voor elke taal moet hebben, en de vermelding "beedigd vertaler" moet in de des
... See more
Ik wilde al eerder reageren maar er kwam niks van.

Ik heb een stempel zonder de talen. Er staat alleen mijn naam op (niet alleen voorletter, maar voornaam) en de vermelding beedigd vertaler. Idd een ronde stempel met wapen. Zover ik het weet is het ook niet verplicht om de talen te vermelden, ik was verbaasd over de quote van Percy. Wat ik wel denk gelezen te hebben ooit is dat je in principe een stempel voor elke taal moet hebben, en de vermelding "beedigd vertaler" moet in de desbetreffende taal staan. Als je dus naar het EN vertaalt, dan moet je de Engelse stempel gebruiken, en voor NL de Nederlandse.

Nou heb ik zelf alleen maar NL, en ik heb nog nooit problemen gehad met mijn stempel en ik heb aardig wat beedigde vertalingen gemaakt naar alledrie talen (EN-HU-NL).

Wat betreft de naam: ik zou de naam doen (ik bedoel ik heb gedaan) die op de beediging staat, voor de zekerheid. Plus in Nederland verandert je naam toch nooit in het basisregister, ook niet na trouwen?
Collapse


 
Marielle Wiggerts
Marielle Wiggerts
Local time: 17:14
French to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Bedankt Nov 28, 2006

Bedankt voor je bijdrage. Het is goed om te horen en te lezen dat er verschillende stempels in omloop zijn, maar dat niemand hier ooit problemen mee heeft gehad. Dat stelt me gerust.
Bedankt iedereen voor hun reactie.
Groet,
Marielle


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Stempel beëdigde vertalingen






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »