Woordenlijst Nederlandse Taal - Officiële Spelling 2005
Thread poster: Bart B. Van Bockstaele
Bart B. Van Bockstaele
Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 07:25
Dutch
+ ...
Dec 18, 2005

Een van mijn stokpaardjes: vergeetput.

Het is pas nadat ik hierover sprak met de redactie van Van Dale, dat ze het woord in hun woordenboeken hebben opgenomen.

Het is op zijn minst vreemd dat een woord dat elk schoolkind in Vlaanderen kent, niet automatisch door Van Dale werd opgenomen.

In de nieuwe woordenlijst staat het woord ook nog altijd niet. Ik kan verkeerd zijn, maar ik kan de bedenking toch niet van me afschudden dat de eminente hooggeleerde heren
... See more
Een van mijn stokpaardjes: vergeetput.

Het is pas nadat ik hierover sprak met de redactie van Van Dale, dat ze het woord in hun woordenboeken hebben opgenomen.

Het is op zijn minst vreemd dat een woord dat elk schoolkind in Vlaanderen kent, niet automatisch door Van Dale werd opgenomen.

In de nieuwe woordenlijst staat het woord ook nog altijd niet. Ik kan verkeerd zijn, maar ik kan de bedenking toch niet van me afschudden dat de eminente hooggeleerde heren en hopelijk ook dames die dit meesterwerk samenstellen behoorlijk selectief zijn bij het aanboren van taalbronnen voor het vervullen van hun nobele taak.
Collapse


 
Benno Groeneveld
Benno Groeneveld  Identity Verified
United States
Local time: 07:25
English to Dutch
+ ...
De heren (en dames?) Dec 18, 2005

van de taalpolitie hebben het natuurlijk te druk met het bedenken van nieuwe manieren om de geschreven taal weer eens nodeloos te veranderen.

Blij te lezen dat kranten en tijdschriften in Nederland weigeren de dictaten op te volgen.


 
Wouter van Kampen
Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 18:25
Danish to Dutch
+ ...
veranderitus Dec 19, 2005

Veranderitus, een sluipende ziekte die zich langs alle kanten invreet in de Nederlandse maatschappij. De verhouding tussen degenen die belasting opbrengen en degenen die direct of indirect uit belastingopbrengsten worden betaald grenst langzamerhand aan het ridicule. De taalpolitie is slechts een minuscuul radertjes in deze machine. Wees blij dat jullie in den vreemde alleen met dat kleine radertje van doen hebben.

Zijn jullie er al bekend mee dat het ministerie van Justitie via het
... See more
Veranderitus, een sluipende ziekte die zich langs alle kanten invreet in de Nederlandse maatschappij. De verhouding tussen degenen die belasting opbrengen en degenen die direct of indirect uit belastingopbrengsten worden betaald grenst langzamerhand aan het ridicule. De taalpolitie is slechts een minuscuul radertjes in deze machine. Wees blij dat jullie in den vreemde alleen met dat kleine radertje van doen hebben.

Zijn jullie er al bekend mee dat het ministerie van Justitie via het NGTV en in eendrachtige samenwerking met bepaalde HBO-onderwijsinstellingen bezig is een kwaliteitsregister in te voeren dat moet gaan gelden voor ALLE tolken en vertalers? Belangrijkste criterium om ingeschreven te mogen worden is een diploma van een officiële vertaalopleiding (sic!). Hebben jullie zo'n diploma? Ik niet.
Toch lukt het mij hogere tarieven te hanteren dan de meeste officieel opgeleide vertalers en heb ik bovendien zelden te klagen over de hoeveelheid aangeboden werk. Hoe zou dat komen?


Benno Groeneveld wrote:

van de taalpolitie hebben het natuurlijk te druk met het bedenken van nieuwe manieren om de geschreven taal weer eens nodeloos te veranderen.

Blij te lezen dat kranten en tijdschriften in Nederland weigeren de dictaten op te volgen.
Collapse


 
Hester Eymers
Hester Eymers  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:25
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
Voorwaer, een troostelijck besluyt. Dec 19, 2005

Benno Groeneveld wrote:

van de taalpolitie hebben het natuurlijk te druk met het bedenken van nieuwe manieren om de geschreven taal weer eens nodeloos te veranderen.

Blij te lezen dat kranten en tijdschriften in Nederland weigeren de dictaten op te volgen.


Lees ook de volgende column van Rob Schouten in Trouw: http://www.trouw.nl/deverdieping/dossiers/article113053.ece/Schouten%20/%20Laat%20de%20taal%20met%20rust%20


 
shineda
shineda
Netherlands
Local time: 12:25
German to Dutch
+ ...
het perfecte misverstand Dec 19, 2005

titi@home wrote:

Veranderitus, een sluipende ziekte die zich langs alle kanten invreet in de Nederlandse maatschappij.
Benno Groeneveld wrote:

van de taalpolitie hebben het natuurlijk te druk met het bedenken van nieuwe manieren om de geschreven taal weer eens nodeloos te veranderen.

Blij te lezen dat kranten en tijdschriften in Nederland weigeren de dictaten op te volgen.


Zolang de drang naar *perfectie* de gemoederen bezig houdt, zullen we ons niet hoeven vervelen. Altijd punten te vinden waar iemand de *verbeterslag* kan slaan.


 
Wouter van Kampen
Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 18:25
Danish to Dutch
+ ...
Perfectie?! Dec 19, 2005

De drang naar perfectie?!

Oprecht streven naar perfectie in een vrije samenleving leidt tot betere producten en diensten. Wat niet aantrekkelijk is of niet goed functioneert wordt niet meer gebruikt en verdwijnt vervolgens vanzelf.

Hier echter, wordt met publieke gelden niet veranderd om te verbeteren maar veranderd om te veranderen.

Leidende motieven daarbij:
- elitewaan,
- egotripperij,
- parasiteren op publieke gelden,
- politi
... See more
De drang naar perfectie?!

Oprecht streven naar perfectie in een vrije samenleving leidt tot betere producten en diensten. Wat niet aantrekkelijk is of niet goed functioneert wordt niet meer gebruikt en verdwijnt vervolgens vanzelf.

Hier echter, wordt met publieke gelden niet veranderd om te verbeteren maar veranderd om te veranderen.

Leidende motieven daarbij:
- elitewaan,
- egotripperij,
- parasiteren op publieke gelden,
- politiseren van openbare instanties.

Ik neem aan dat de *...* er stonden als alternatief voor "..." oftewel: maar niet heus

Inez de Munnik wrote:

titi@home wrote:

Veranderitus, een sluipende ziekte die zich langs alle kanten invreet in de Nederlandse maatschappij.
Benno Groeneveld wrote:

van de taalpolitie hebben het natuurlijk te druk met het bedenken van nieuwe manieren om de geschreven taal weer eens nodeloos te veranderen.

Blij te lezen dat kranten en tijdschriften in Nederland weigeren de dictaten op te volgen.


Zolang de drang naar *perfectie* de gemoederen bezig houdt, zullen we ons niet hoeven vervelen. Altijd punten te vinden waar iemand de *verbeterslag* kan slaan.


[Edited at 2005-12-19 14:40]
Collapse


 
Bart B. Van Bockstaele
Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 07:25
Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Perfectie Dec 19, 2005

titi@home wrote:

De drang naar perfectie?!

Oprecht streven naar perfectie in een vrije samenleving leidt tot betere producten en diensten. Wat niet aantrekkelijk is of niet goed functioneert wordt niet meer gebruikt en verdwijnt vervolgens vanzelf.

Hier echter, wordt met publieke gelden niet verandert om te verbeteren maar verandert om te veranderen.

Leidende motieven daarbij:
- elitewaan,
- egotripperij,
- parasiteren op publieke gelden,
- politiseren van openbare instanties.


Ik ben het daar helemaal mee eens.

En nu ik toch aan het tokkelen ben, iets wat ik normaal niet zou tokkelen, maar titi@home had het nog te goed:

De "verandert" van hierboven, moet "veranderd" zijn. In beide gevallen.

^_^


[Edited at 2005-12-19 14:13]


 
TBVO
TBVO  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:25
English to Dutch
+ ...
niwe Spellinrechels Dec 19, 2005

Bart B. Van Bockstaele wrote:

In de nieuwe woordenlijst staat het woord ook nog altijd niet.


De Woordenlijst Nederlandse Taal is slechts een lijst met woorden waarmee de gebruiker spellingsproblemen zou kunnen hebben; zie pag. 5 Voorwoord: over de verschillen met de 1995 editie "Veel regelmatig samengestelde vormen waar de taalgebruiker geen spellingsproblemen mee heeft, zijn geschrapt."
Vergeetput is misschien (voor Nederlanders) een onbekend woord, maar levert geen spelingsproblemen op. En is dus niet opgenomen. En zo zijn er nog vele andere woorden die niet in de lijst staan.

En over alle andere al dan niet politieke gedachtengangen die op deze simpele vraag zijn ontsponnen: Overhijdsvunkjionarissen en Dosenten aleen moeten volchen de Spellinrechels, ider1 machen doen wat willen...
Maar het is wel gemakkelijker lezen als we allemaal dezelfde regels volgen.


 
shineda
shineda
Netherlands
Local time: 12:25
German to Dutch
+ ...
tja, perfectie.. Dec 20, 2005

[quote]titi@home wrote:


Oprecht streven naar perfectie in een vrije samenleving leidt tot betere producten en diensten. Wat niet aantrekkelijk is of niet goed functioneert wordt niet meer gebruikt en verdwijnt vervolgens vanzelf.

Hier echter, wordt met publieke gelden niet veranderd om te verbeteren maar veranderd om te veranderen.



Niks mis met verbeteringen natuurlijk, maar zoals je al zei: een verandering is nog geen verbetering. Snel veranderende internettechnologie bijvoorbeeld kan makkelijk ook verbetering betekenen, maar bij taal gaat het om iets wat we met z'n allen ontwikkelen en dan is geduld toch wel weer een schone zaak.


 
Bart B. Van Bockstaele
Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 07:25
Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Jezuïeten Dec 20, 2005

TBVO wrote:

De Woordenlijst Nederlandse Taal is slechts een lijst met woorden waarmee de gebruiker spellingsproblemen zou kunnen hebben; zie pag. 5 Voorwoord: over de verschillen met de 1995 editie "Veel regelmatig samengestelde vormen waar de taalgebruiker geen spellingsproblemen mee heeft, zijn geschrapt."
Vergeetput is misschien (voor Nederlanders) een onbekend woord, maar levert geen spelingsproblemen op. En is dus niet opgenomen. En zo zijn er nog vele andere woorden die niet in de lijst staan.


Ik heb dat voorwoord ook gelezen. Zoiets noem ik een jezuïetenredenering: je kunt er mee "verklaren" dat woorden ontbreken, en er zelfs een schijn van bewuste keuze aan geven. Maar de realiteit is dat het onmogelijk is te bewijzen dat dit werkelijk het geval is, en onmogelijk te bewijzen dat dit niet zo is. Door de afwezigheid en aanwezigheid van andere woorden lijkt het echter veel waarschijnlijker dat het hier typische ambtenaarlijke lompheid en eigenwaan betreft: "Als ik iets niet ken/weet, dan bestaat het niet. Als jij iets niet weet/kent, is dat omdat je van slechte wil bent, of een domoor die in een instelling thuishoort."

Als de commissie wil dat ik aanvaard dat vergeetput te eenvoudig is om te worden opgenomen, dan zal ze me toch eerst moeten uitleggen wat er dan zo ingewikkeld is aan woorden als "aalput" of gewoon "put".

En over alle andere al dan niet politieke gedachtengangen die op deze simpele vraag zijn ontsponnen: Overhijdsvunkjionarissen en Dosenten aleen moeten volchen de Spellinrechels, ider1 machen doen wat willen...
Maar het is wel gemakkelijker lezen als we allemaal dezelfde regels volgen.

Inderdaad, en ik denk niet dat er hier ook maar één persoon rondhangt die een andere mening is toegedaan. Als die regels echter ingewikkeld zijn, dan is het voor "den ghewoonen mensch" een heel moeilijke zaak. "Regels" zijn echter vaak historisch spontaan ontstaan, en dan is dat maar zo. Bij een spellingshervorming moet je etisch gezien naar een vereenvoudiging streven. Dit is bij deze hervorming niet gebeurd. Er is overduidelijk gestreefd naar meer complexiteit, niet minder. Ik beschik niet over voldoende gegevens om daar de oorzaak van te kennen, maar ik hoop vurig dat het onkunde is. Ik hoop dat het ontbreken van het woord vergeetput dezelfde oorzaak heeft.



[Edited at 2005-12-20 15:42]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Woordenlijst Nederlandse Taal - Officiële Spelling 2005






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »