Te veel woordenboeken op de PC? Thread poster: Stephanie Wloch
|
Hoi, nachtbrakers en vroege vogels. Ik wilde net het eerste gedeelte van mijn spoedy afsluiten, toen werd het scherm zwart. Wellicht dat ik de woordenboeken te snel weggeklikt heb. Na een controle van dit en dat (FAT 32) kon ik het worddoc niet meer openen "vereist een conversieprogramma" Inderdaad staan er rare tekens en de laatste woorden, die ik in mijn Duits woordenboek opgezocht heb! Staan IN het worddocument! "Wilt u deze functie ins... See more Hoi, nachtbrakers en vroege vogels. Ik wilde net het eerste gedeelte van mijn spoedy afsluiten, toen werd het scherm zwart. Wellicht dat ik de woordenboeken te snel weggeklikt heb. Na een controle van dit en dat (FAT 32) kon ik het worddoc niet meer openen "vereist een conversieprogramma" Inderdaad staan er rare tekens en de laatste woorden, die ik in mijn Duits woordenboek opgezocht heb! Staan IN het worddocument! "Wilt u deze functie installeren?" JA zeg ik vraagt hij om PROOFING TOOLS en begint met iets als import...? DAn wil hij Office XP en ratelt door. Maar omdat het lang duurt en ik niet weet of het de oplossing is nu geannuleerd. Wellicht weet iemand wat anders/beters. Bij voorbaat dank!! Steffi
[Edited at 2005-01-21 00:29]
[Edited at 2005-01-21 08:41] ▲ Collapse | | |
Hoi. Dat klinkt niet best, wat je daar hebt. Enne.. wat precies is "dit en dat" (FAT32)? Toevallig naar een ander bestandssysteem gewisseld? Kom op, opbiechten! Als dat wat je in het woordenboek hebt opgezocht ineens zichtbaar in het document staat, dan worden blijkbaar logbestanden weergegeven. En die merkwaardige tekens is de vroegere tekst waarvan Word nu "denkt" dat het Japans is of zo en dus de exotische spellchecker wil installeren. Dat heeft absoluut geen waarde. Maar ik ... See more Hoi. Dat klinkt niet best, wat je daar hebt. Enne.. wat precies is "dit en dat" (FAT32)? Toevallig naar een ander bestandssysteem gewisseld? Kom op, opbiechten! Als dat wat je in het woordenboek hebt opgezocht ineens zichtbaar in het document staat, dan worden blijkbaar logbestanden weergegeven. En die merkwaardige tekens is de vroegere tekst waarvan Word nu "denkt" dat het Japans is of zo en dus de exotische spellchecker wil installeren. Dat heeft absoluut geen waarde. Maar ik ben bang dat je document wel eens verloren zou kunnen zijn. Kopieer het betroffen bestand voor je gaat experimenteren, dan kan je altijd nog terug. Succes! En in de toekomst niet meer zo veel ditten en datten.:O) ▲ Collapse | | | Stephanie Wloch Germany Local time: 12:58 Member (2003) Dutch to German TOPIC STARTER Wellicht heb ik de woordenboeken op de verkeerde plek | Jan 21, 2005 |
Hoi Marinus. Bedankt voor jouw begrip. Maar ik was niet aan het experimenteren, echt hoor. Misschien té gretig ivm woordenboeken. Na de crash gisteren was de PC gewoon dingen aan het checken o.a. noemde hij iets van FAT32, maar er lopen dan heel snel wat tekstjes over het scherm. Ja, de tekst is weg, gelukkig slechts 600 woorden. Het ligt zeker aan mijn stomme installatie van de woordenboeken. Van Dale staat op de D-schijf. Keurig. Wahrig staat ... See more Hoi Marinus. Bedankt voor jouw begrip. Maar ik was niet aan het experimenteren, echt hoor. Misschien té gretig ivm woordenboeken. Na de crash gisteren was de PC gewoon dingen aan het checken o.a. noemde hij iets van FAT32, maar er lopen dan heel snel wat tekstjes over het scherm. Ja, de tekst is weg, gelukkig slechts 600 woorden. Het ligt zeker aan mijn stomme installatie van de woordenboeken. Van Dale staat op de D-schijf. Keurig. Wahrig staat op C, dat wilde ik eigenlijk veranderen. Nu had ik nog DUDEN op D staan, maar niet één mapje, zoals Van Dale dat vanzelf deed, maar er zwerven wat losse bestandjes in D. Misschien heb ik ook niet genoeg werkgeheugen. Waar kon je dat nog nakijken? Ik heb al eergisteren een externe harde schijf (128GB) gekocht, maar nog niet aangesloten. Die was eigenlijk ook bedoeld voor lijvige woordenboeken. Waar hebben jullie de boekjes staan? Groetjes ▲ Collapse | | | Teveel woordenboeken? | Jan 24, 2005 |
Wat betreft het verliezen van werk: ik ben door ervaring wijs geworden en spaar zo ongeveer elke twee zinnen de tekst waarmee ik bezig ben. Iomega heeft een aardig programmaatje op zijn web site staan (Quicksync LE, gratis) dat elke zoveel minuten alle veranderde bestanden op een zipschijf schrijft. Ik heb dat ding op 10 minuten staan, dus ben nooit meer dan dat kwijt. 't Heeft me eens gered aan het einde van een vertaling van 10.000 woorden en sindsdien staat dat programma altijd a... See more Wat betreft het verliezen van werk: ik ben door ervaring wijs geworden en spaar zo ongeveer elke twee zinnen de tekst waarmee ik bezig ben. Iomega heeft een aardig programmaatje op zijn web site staan (Quicksync LE, gratis) dat elke zoveel minuten alle veranderde bestanden op een zipschijf schrijft. Ik heb dat ding op 10 minuten staan, dus ben nooit meer dan dat kwijt. 't Heeft me eens gered aan het einde van een vertaling van 10.000 woorden en sindsdien staat dat programma altijd aan. Misschien wat ouderwets (ik werk nog met Windows 98), maar 't werkt. Benno Groeneveld St. Paul, Minnesota, Verenigde Staten Nederlands Engels PS. Je kunt natuurlijk nooit teveel woordenboeken hebben! ▲ Collapse | |
|
|
Henk Peelen Netherlands Local time: 12:58 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER Ruzie in de woordenboekenwereld | Jan 24, 2005 |
Wat mij altijd verbaast, is de concurrentiestrijd die Kluwer en Van Dale op mijn PC uitvechten: wanneer je in de elektronische Kluwer het zoekvenster open laat staan, overschekelt naar een Van Dale en daar zoekt, legt de Van Dale het loodje. Vreemd, maar waar. Ik zou zeggen Steffi: werk veilig
[Edited at 2005-01-24 14:38] | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Te veel woordenboeken op de PC? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |