Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Brutale vraag over inkomen.
Thread poster: Hella V
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:55
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
SITE LOCALIZER
Belasting Jan 24, 2005

Youp Kila wrote:

En de BTW, die jij wel mag afdragen voordat je klanten betaald hebben.[Edited at 2005-01-21 09:23]


De fiscus heeft volgens mij overal zijn eigen manieren voor. Willen niet-tollenaren elkaar in het begin van het jaar nogal eens het allerbeste wensen in persoonlijk en zakelijk opzicht, de belastingjongens laten wat minder elegant weten dat ze hopen dat 2005 lucratief zal zijn:
Inkomstenbelasting en premie volksverzekeringen; te betalen X in 11 maanden, betaalt u in één keer, dan krijgt u korting .....

Dergelijke kunsten beginnen ze op te hangen wanneer je vertaalactiviteiten een vast patroon beginnen te krijgen. Tussen 1998 en 2003 hadden ze Henkie Penkie blijkbaar nog niet goed in het vizier, sinds november 2004 blijkbaar wel: naheffing 2003, voorlopige heffing 2004 en nu een voorlopige heffing 2005. Ik vind ze maar weinig verheffend, al die voor- en naheffingen.

Naar verluidt ben je in Nederland circa 1/3 van je uitgaande facturen kwijt aan BTW-afdracht, premies en belastingen.
Toegegeven: geven blijft zaliger dan nemen.
Neem dat maar van mij aan, vind ik dus zalig.


 
Gert Vercauteren
Gert Vercauteren  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:55
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
En het leukste hebben we nog verzwegen... Jan 25, 2005

Niet of heel laat betalende klanten.

Je moet inderdaad BTW, belastingen en allerlei andere leuke dingen betalen, maar - zoals hierboven al werd gezegd - de facturen waarop je BTW betaalt, daarvan heb je zelf nog geen cent ontvangen. Bij de meeste klanten mag je er wel op rekenen dat ze 30 of in het slechtste geval 60 dagen na factuurdatum een duit in jouw zakje doen, maar er zijn er altijd die je het bloed onder de nagels vandaan halen en die met allerlei uitvluchten blijven beweren
... See more
Niet of heel laat betalende klanten.

Je moet inderdaad BTW, belastingen en allerlei andere leuke dingen betalen, maar - zoals hierboven al werd gezegd - de facturen waarop je BTW betaalt, daarvan heb je zelf nog geen cent ontvangen. Bij de meeste klanten mag je er wel op rekenen dat ze 30 of in het slechtste geval 60 dagen na factuurdatum een duit in jouw zakje doen, maar er zijn er altijd die je het bloed onder de nagels vandaan halen en die met allerlei uitvluchten blijven beweren dat je je geld krijgt op het einde van de maand (waarbij ze 'december 2027' er zelf bijdenken).

Toch iets waar je rekening mee moet houden! Van bij het begin laten zien dat je achter je centen aanzit, of sluwe klanten maken er misbruik van.

Waaw... begin van de week en de stemming is gelijk iets minder gemoedelijk dan op vrijdagmiddag. Zou er dan voor vertalers toch iets bestaan als een weekend om naar uit te kijken?

Gert
Collapse


 
Youp Kila
Youp Kila  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:55
English to Dutch
+ ...
En het leukste hebben we verzwegen Jan 25, 2005

Natuurlijk GertV is de vrijdagmiddag leuker, want dan kunnen we gaan dromen over het weekeinde, waarin we met vrouw en kinderen in een restaurant kunnen gaan eten. Of het zorgeloze weekeinde in het golfslagbad van Center Parks. Als de klant tenminste betaald had. De realiteit gebiedt mij te zeggen dat er momenten zijn geweest, toen de kinderen nog klein waren, dat het leukste dat wij ze konden bieden, het ballenbad was bij IKEA.
Alle gekheid op een stokje, in De Standaard (voor de Nederla
... See more
Natuurlijk GertV is de vrijdagmiddag leuker, want dan kunnen we gaan dromen over het weekeinde, waarin we met vrouw en kinderen in een restaurant kunnen gaan eten. Of het zorgeloze weekeinde in het golfslagbad van Center Parks. Als de klant tenminste betaald had. De realiteit gebiedt mij te zeggen dat er momenten zijn geweest, toen de kinderen nog klein waren, dat het leukste dat wij ze konden bieden, het ballenbad was bij IKEA.
Alle gekheid op een stokje, in De Standaard (voor de Nederlanders: een van de toonaangevende kranten in Vlaanderen) stond pakweg 14 dagen geleden een stuk over reservegeld, spaargeld dus. En die vogels hadden uitgerekend dat het gemiddelde gezin van een zelfstandige in Vlaanderen een reserve zou moeten hebben van 6 maanden salaris ofwel 8000 euro. Gert heeft gelijk als hij zegt, dat je af en toe met je handen in het haar zit. Ikzelf heb op een bepaalde periode als zelfstandige gewerkt voor de overheid en dat grapje leverde achterstallige rekeningen op tot een bedrag van 2,5 miljoen BEF oftewel 62.500 Euro over een periode van drie jaar.
Je werkt je dus het lazarus, je betaalt alle BTW en sociale lasten en je moet nog harder werken om een nieuw inkomen te genereren om dat allemaal te betalen, maar je ziet geen cent.
Sindsdien werk ik dus niet meer voor de staat als opdrachtgever, voor geen enkele overheid trouwens. Het is de moeite niet waard.
Na deze sombere noot, het leuke is dat is nu mijn klanten uitkies. Voor die werk ik wel, voor die niet. Je heb een stuk minder inkomen, maar het blijft tenminste gezellig en je wordt niet opgevreten door de stress. Is er een keertje toch een klant die niet betaalt? Dan gaat de hele rotzooi meteen naar een advocaat. In mijn carrière in België heb ik zo al mee geholpen aan het faillissement van drie bedrijven. Die kunnen in elk geval niet meer onder de prijs werken van zelfstandigen zoals ik door ons het werk te laten doen, grote sier te houden met de duurdere auto en etentjes allerhande en uiteindelijk niet te betalen.
De les uit dit gezaag? Zorg dat je reserves de pan uitswingen. Spaar je te pletter. Denk vooral niet dat alles wat op je bankrekening komt winst is. In het Belgische geval is maximaal 50% inkomen, de rest is voor kosten allerhande, inclusief dus BTW en belastingen en heffingen en, en, en...
Nog één tip voor Hella. Als je het ooit het geluk hebt teveel werk te krijgen zodat je anderen om hulp moet vragen, zorg dan dat die prompt betaald worden. Meteen, subito, onmiddellijk. Zo mogelijk eerder dan dertig dagen. Al moet je ervoor in het rood gaan staan. (Zorg dus voor een kaskrediet bij je bank). Waarom? Het komt je reputatie alleen maar ten goede onder collega's. Als je ooit in de rotzooi komt te zitten zullen er altijd collega's zijn die je wél willen helpen. En da's heel wat waard, meer zelfs dan een dure auto en een etentje.
Dus, doe wel en zie niet om. Wie goed doet, goed ontmoet.
Collapse


 
Els Hoefman
Els Hoefman  Identity Verified
Local time: 00:55
English to Dutch
+ ...
Ervaringen uit een overgangsperiode Jan 29, 2005

Ik heb net ontdekt dat jullie hier in een hoekje van Proz wat zitten te "koffiekletsen" en ik kom er even gezellig bij!

Ik wou gewoon mijn ervaringen laten horen want ik zit een stapje verder dan Hella en een stapje minder ver dan Evert, Youp, Gert en die andere collega's die al jaren aan de slag zijn.

Ik ben nu een jaar bezig als freelance vertaler in bijberoep en nu is het moment aangebroken om mijn voltijdse baan gedag te zeggen. Ik heb bijvoorbeeld deze week ongeve
... See more
Ik heb net ontdekt dat jullie hier in een hoekje van Proz wat zitten te "koffiekletsen" en ik kom er even gezellig bij!

Ik wou gewoon mijn ervaringen laten horen want ik zit een stapje verder dan Hella en een stapje minder ver dan Evert, Youp, Gert en die andere collega's die al jaren aan de slag zijn.

Ik ben nu een jaar bezig als freelance vertaler in bijberoep en nu is het moment aangebroken om mijn voltijdse baan gedag te zeggen. Ik heb bijvoorbeeld deze week ongeveer 30 uur gewerkt als freelancer naast de 39 uur als bediende. Dankzij een ietwat onderbetaalde maar regelmatige opdracht kan ik nu dus de overstap maken en volop op zoek gaan naar beter betaalde opdrachten. Nu moet ik wat afremmen met de zoektocht naar klanten want veel méér uren dan dit gaat helaas voorlopig niet (een mens moet nog wat slapen ook tussendoor). Maar ondanks de vele uurtjes betrap ik mezelf erop dat ik tijdens het eten zit te popelen om weer verder te gaan werken en dat ik er totaal niet om geef om twee uur later te gaan slapen dan gewoonlijk. Ik vind dit vak heerlijk en ik ben blij dat ik dit doe. Het is leuker dan die voltijdse baan waar je soms veel werk hebt en soms geen, waarbij je naar anderen moet luisteren en waarbij je taken moet uitvoeren waar je totaal geen zin in hebt. En waar je elke morgen om half negen paraat moet zijn en pas om vijf uur 's middags weer naar huis mag, zodat je al een dagje vrijaf moet nemen als je ooit eens tijdens de werkuren ergens moet zijn.

Bovendien heb ik altijd al graag met taal en andere hobby's bezig geweest en zat ik vroeger regelmatig even hard te werken voor verenigingen waar ik lid van was. Nu doe ik hetzelfde maar ik word er voor betaald, stel je voor.

De negatieve kant is dan weer dat je, zeker als beginnende freelancer, inderdaad altijd bereikbaar moet zijn, en dat je je het nog niet echt kan veroorloven om opdrachten te weigeren als je een klantenkring wil opbouwen. Maar op dit moment heb ik daar ook helemaal geen problemen mee. Ik ben nog in het stadium dat ik blij ben met elk mailtje waarin gevraagd wordt of ik beschikbaar ben voor een opdracht, ook al komt dat nu dagelijks binnen.

En als ik later kinderen heb, dan kan ik ze wel mooi naar school brengen en ze weer gaan afhalen, en dan moet ik ze tijdens schoolvakanties niet bij ouders en schoonouders dumpen en afwisselend met mijn man vakantie nemen, zoals mijn collega's op kantoor.

En als ik vanavond tot 2u 's nachts wil vertalen, dan slaap ik morgen tot de middag.

Ik moet wel zeggen dat ik het eens ben met de stelling dat je een taalopleiding moet gevolgd hebben of op zijn minst door zelfstudie of talent of zo een gelijkwaardig niveau op taalgebied moet hebben. Langs de andere kant is het waar dat zelfs sommige mensen met een taalopleiding nog geen goede vertalers zijn. Talen moeten een hobby zijn en je kennis mag eigenlijk niet beperkt zijn tot wat je op school hebt geleerd. Maar je moet je ook in een ander onderwerp verdiepen. Waarover ga je anders vertalen? Voor mij geen medische teksten want daar ken ik niets van. Maar over de pc bijvoorbeeld kan ik je wel wat vertellen. Daar moet iedere vertaler toch een eigen evenwicht in vinden, wat zijn of haar achtergrond ook is.

Om af te sluiten wil ik al mijn ervaren en minder ervaren collega's op Proz bedanken voor de waardevolle informatie die hier elke dag weer te vinden is. Hoera voor Proz!

Groetjes van iemand die haar roeping gevonden heeft
Collapse


 
Hella V
Hella V
Local time: 00:55
English to Dutch
TOPIC STARTER
Overgang Jan 30, 2005

Heel leuk dat je even 'meekletst', Els! Dat lijkt me inderdaad het moeiljkste stadium. Het moment dat je genoeg opdrachten krijgt om je baan op te zeggen. Zoals je nu zegt, werk je dan inderdaad 70 uur tijdens de overgangsperiode. Aan de andere kant: ik zit nu te werken voor mijn baan in loondienst, en zie daar helemaal niets voor terug. En half negen tot vijf gaat ook niet op voor mij. Ik vertrek meestal rond half acht en mag blij zijn als ik om half zeven thuis ben. Tijd voor pauze heb ik bijn... See more
Heel leuk dat je even 'meekletst', Els! Dat lijkt me inderdaad het moeiljkste stadium. Het moment dat je genoeg opdrachten krijgt om je baan op te zeggen. Zoals je nu zegt, werk je dan inderdaad 70 uur tijdens de overgangsperiode. Aan de andere kant: ik zit nu te werken voor mijn baan in loondienst, en zie daar helemaal niets voor terug. En half negen tot vijf gaat ook niet op voor mij. Ik vertrek meestal rond half acht en mag blij zijn als ik om half zeven thuis ben. Tijd voor pauze heb ik bijna niet, en mijn reistijd is (inclusief files, ook zoiets) ongeveer anderhalf uur, dus ik werk totaal 9 a 9 1/2 uur per dag. Daarbij heb ik regelmatig (zoals nu) dingen die nog af moeten en zit ik dus 's avonds en in het weekend te werken. Helemaal niet erg, als je het voor jezelf doet.
Hoe zorg jij dat je bereikbaar bent voor nieuwe opdrachten terwijl je de hele dag werkt? Of kijk je gewoon 's avonds thuis naar je mail? Niet dat de mogelijkheid er niet is om dat op mijn werk in de gaten te houden, maar als ik de hele dag mijn privé-mail open heb staan zal mijn baas daar op den duur misschien toch commentaar op gaan leveren. Ik denk dat een paar keer per dag je mail lezen misschien wel voldoende zal zijn.
Ook heel leuk om te horen dat je nu een jaar bezig bent en al dagelijks mails krijgt of je beschikbaar bent. Sommigen zeggen dat dat 5 jaar duurt, anderen hebben na drie jaar al een redelijke klantenkring. Hoe heb je het voor elkaar gekregen om zo snel zoveel werk te hebben? Misschien ook een tip voor anderen? Heel veel succes in ieder geval en ik ben heel benieuwd hoe het gaat als je inderdaad je baan opzegt. Ik zou het leuk vinden als je me op de hoogte houdt!
Groetjes, Hella
Collapse


 
Els Hoefman
Els Hoefman  Identity Verified
Local time: 00:55
English to Dutch
+ ...
Mijn ervaringen Jan 30, 2005

Ik kijk inderdaad elke ochtend voor ik begin op kantoor mijn e-mails na, elke lunchpauze en om 17u voor ik naar huis ga. Dat moet wel, want iedere opdrachtgever verwacht antwoord binnen de halve dag. Ik kan mijn e-mails bekijken op het Internet, dus dat is wel makkelijk.
Die dagelijkse vragen komen over het algemeen van die ene vaste klant, dat is ondertitelwerk. Het wordt niet zo goed betaald maar mijn kantoorbaan wordt niet veel meer betaald, dus verlies ik niets als ik nu de overstap ma
... See more
Ik kijk inderdaad elke ochtend voor ik begin op kantoor mijn e-mails na, elke lunchpauze en om 17u voor ik naar huis ga. Dat moet wel, want iedere opdrachtgever verwacht antwoord binnen de halve dag. Ik kan mijn e-mails bekijken op het Internet, dus dat is wel makkelijk.
Die dagelijkse vragen komen over het algemeen van die ene vaste klant, dat is ondertitelwerk. Het wordt niet zo goed betaald maar mijn kantoorbaan wordt niet veel meer betaald, dus verlies ik niets als ik nu de overstap maak, want ik heb nog beter betaalde opdrachten ook. In ieder geval heb ik nu de garantie dat ik er (halftijds) van kan leven en ondertussen aan de toekomst kan werken.
Ik denk dat het belangrijk is om wat vaste klanten te vinden, want als je die niet meerekent, heb je inderdaad wel eens héél stille periodes. Zonder dat ondertitelwerk zou ik nu nog niet kunnen overstappen. Aan de andere kant, zolang je enkel 's avonds en in het weekend kunt werken, kun je ook niet zo makkelijk op zoek gaan naar méér werk, want de meeste opdrachten moesten gisteren al binnen zijn. Dus moet je wel zorgen dat je elke avond beschikbaar bent voor de opdracht die misschien vandaag nog binnenkomt. En je zult altijd zien dat iedereen dan op hetzelfde moment mailt met een opdracht! Dat is op dit moment heel moeilijk en dat kan ik pas oplossen als ik meer tijd heb overdag. Dus ik kan geen nieuwe opdrachten aannemen tot ik meer tijd beschikbaar heb, en ik heb geen tijd beschikbaar tot ik nieuwe opdrachten krijg...
Collapse


 
Benno Groeneveld
Benno Groeneveld  Identity Verified
United States
Local time: 18:55
English to Dutch
+ ...
Els Apr 17, 2005

Welkom bij het uitgelezen gezelschap van vertalers.

Een ding viel me echter op bij je verhaal: geloof maar niet dat je EN kinderen kunt verzorgen EN vertalen. Ik (man) heb bijna altijd als freelancer (journalist en vertaler) thuis gewerkt terwijl mijn vrouw elke dag trouw naar kantoor trok (om veel meer geld te verdienen en een ziekteverzekering te verzekeren voor het gezin -- erg belangrijk in de VS).

We hebben toen we bij elkaar gingen wonen een schoonmaakdienst in de
... See more
Welkom bij het uitgelezen gezelschap van vertalers.

Een ding viel me echter op bij je verhaal: geloof maar niet dat je EN kinderen kunt verzorgen EN vertalen. Ik (man) heb bijna altijd als freelancer (journalist en vertaler) thuis gewerkt terwijl mijn vrouw elke dag trouw naar kantoor trok (om veel meer geld te verdienen en een ziekteverzekering te verzekeren voor het gezin -- erg belangrijk in de VS).

We hebben toen we bij elkaar gingen wonen een schoonmaakdienst in de arm genomen. Ik was de hele dag thuis, amar had geen tijd om te stofzuigen of de ramen te lappen!

Zelfde met het kind, we hebben een verzorgster in huis gehaald die van 9 tot 5 het kind verzorgde. Ik kon af en toe van de computer opstaan, het kind knuffelen en daarna meteen terug aan het werk. Voordeel was wel dat we om 5:30 samen naar de kruidenier liepen om ervoor te zorgen dat het eten op tafel stond als moeder om 6 uur thuis kwam (de zoon kan mede daardoor redelijk koken).

De lagere scholen lopen hier in de VS gelukkig van rond de 8:30 tot 15:30 aan een stuk, dus dat maakte het leven wat makkelijker, je het tenminste niet die onderbreking van 12 tot 2.

Kinderen zijn de moeite waard (zoon is net 21 geworden en is definitief het huis uit), maar 't is een hoop werk.

Benno
St. Paul, Minnesota
Verenigde Staten
Collapse


 
Els Hoefman
Els Hoefman  Identity Verified
Local time: 00:55
English to Dutch
+ ...
Werken en kinderen Apr 20, 2005

Dat geloof ik wel, Benno, maar ik denk toch dat het alvast een stap in de goede richting is om thuis te gaan werken. Als later blijkt dat ik teveel werk heb om voor de kinderen te zorgen, dan kan ik zelf wat opdrachten gaan weigeren om tijd te maken, en dat kun je niet als je voltijds buitenshuis werkt.
Ik zou er ook geen probleem mee hebben om de kinderen bijvoorbeeld twee of drie halve dagen naar de crèche te brengen om dan te kunnen doorwerken. En als ze eenmaal op school zitten, zal h
... See more
Dat geloof ik wel, Benno, maar ik denk toch dat het alvast een stap in de goede richting is om thuis te gaan werken. Als later blijkt dat ik teveel werk heb om voor de kinderen te zorgen, dan kan ik zelf wat opdrachten gaan weigeren om tijd te maken, en dat kun je niet als je voltijds buitenshuis werkt.
Ik zou er ook geen probleem mee hebben om de kinderen bijvoorbeeld twee of drie halve dagen naar de crèche te brengen om dan te kunnen doorwerken. En als ze eenmaal op school zitten, zal het voor mij minder een probleem zijn om ze voor en na school op te vangen.
En die poetshulp, daar wordt nu al aan gewerkt
Maar we zien wel, want het is allemaal maar toekomstmuziek! Over een paar jaar kan ik je laten weten, hoe het me bevalt...
Collapse


 
XX789 (X)
XX789 (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:55
English to Dutch
+ ...
Even op z'n Amerikaans dan Apr 28, 2005

Beste Hella,

Ik heb altijd problemen gehad met de Nederlandse gewoonte om niets over je inkomen te vertellen Ik vind dat het imago van de vertaalwereld al stoffig genoeg is en dat we daarom best mogen aangeven dat er iets in dit vak te verdienen valt.

Natuurlijk doe je het niet alleen voor het geld, maar als het echt alleen maar om liefdadigheid ging, kunnen we alles wel gratis gaan weggeven, en dat doet o
... See more
Beste Hella,

Ik heb altijd problemen gehad met de Nederlandse gewoonte om niets over je inkomen te vertellen Ik vind dat het imago van de vertaalwereld al stoffig genoeg is en dat we daarom best mogen aangeven dat er iets in dit vak te verdienen valt.

Natuurlijk doe je het niet alleen voor het geld, maar als het echt alleen maar om liefdadigheid ging, kunnen we alles wel gratis gaan weggeven, en dat doet ook niemand. Feit is dat er toch brood op de plank moet komen en dat er in ieder geval mogelijkheden moeten zijn om redelijk of goed van je vak rond te kunnen komen. Als je het werk dan ook nog leuk vindt en goed kan, is dat verschrikkelijk mooi meegenomen.

Het inkomen van vertalers varieert en ligt zo tussen de 2000 en 8000 euro per maand (voor aftrek van belastingen). Zelf zit ik op de 8000 euro per maand. De grote verschillen zijn wellicht te verklaren uit het feit dat sommige vertalers sneller werken dan andere, meer gespecialiseerd zijn dan andere, minder/meer werken dan andere of gewoon beter zijn dan andere.

Belangrijk is dat je bij hogere omloopsnelheden wel de kwaliteit van je vertalingen kunt blijven garanderen. Hoogmoed komt uiteindelijk altijd ten val, en ik neem aan dat je over een jaar of tien nog steeds geliefd wilt zijn bij je klanten, in plaats van te worden gezien als die vertaler die ze een kunstje heeft geflikt waar ze achteraf niet erg blij mee waren

Alle discussies over of het wel of niet mogelijk is om kwaliteit bij een hogere omzet te kunnen blijven garanderen even daargelaten... ik kan slechts mededelen dat ik bovenstaand inkomen al een jaar of 6 heb weten te handhaven (daarvoor was het kommer en kwel), dus blijkbaar is het mogelijk om bij dit soort volumes de kwaliteit te blijven garanderen. Een andere mogelijkheid is dat ik verschrikkelijke vertalingen aflever, maar dat de klanten er om een mysterieuze reden toch blij mee zijn (id est: er bestaat in ieder geval vraag naar). Strikt gesproken zou je jezelf ook in het laatste geval (markttechnisch gesproken) bijzonder nuttig maken voor de maatschappij

Ik ben van mening dat het de vertaalbranche goed zou doen als we onszelf iets flitsender gingen presenteren. Het is een bekend gegeven dat veel vertalers van alles pikken van hun klanten, er geen problemen mee hebben om zichzelf te laten misbruiken voor bodemtarieven en er constant op blijven hameren hoe weinig er wel niet in dit vak te verdienen valt.

Ik ben het pertinent met die handelswijze oneens. Geld is niet vies, het is slechts een middel. Ik denk dat als veel vertalers zich wat professioneler en vooral zakelijker zouden opstellen (niet meteen inbinden als een bureau je te duur vindt - durven te zeggen dat je het voor de lol EN het geld doet), heel veel excessen zouden kunnen worden vermeden. Iedereen klaagt altijd steen en been over de lage status van het beroep: ik ben bang dat we dat volledig aan onszelf te danken hebben.

Bel een advocaat, die net als wij vaak ook alleen maar universitair is opgeleid, en hij deelt je ijskoud mee dat het starttarief 200 euro per uur is. Ik denk niet dat we dat soort tarieven kunnen halen, maar een vlotte presentatie zou al een goed begin zijn. Het zou ons imagoprobleem voor een deel kunnen oplossen - want dat we een imagoprobleem hebben staat buiten kijf.

Ja, veel vertalers hebben inderdaad de grootste moeite om de eindjes aan elkaar te knopen. Maar ik ben bang dat dat voor een groot deel aan hun eigen opstelling is te wijten. Commercieel te werk gaan is echt niet vies, tenzij klanten ons gaan aanbieden de hypotheek te betalen

Stof tot nadenken...!

[Edited at 2005-04-28 09:29]
Collapse


 
Hella V
Hella V
Local time: 00:55
English to Dutch
TOPIC STARTER
Hallo allemaal! Jun 3, 2005

Een hele tijd niets laten horen, want ik heb het erg druk. Inmiddels ben ik begonnen met de opleiding en tot nu toe gaat dat goed, maar kost uiteraard een hoop tijd nasat het werk. Ik wil iedereen heel erg bedanken voor de toffe reacties, jullie hebben me echt geholpen!
Voor degenen die nu weekend gaan vieren: fijn weekend, voor degenen die een deadline moeten halen: succes en als ik een nieuwtje heb, laat ik weer iets horen.

Groeten, Hella


 
Saïd
Saïd
Local time: 19:55
English to Dutch
+ ...
Beginnen als vertaler May 14, 2009

Alle begin is moeilijk, ook voor de vertaler. Als zelfstandige is het nu eenmaal zo dat je met heel veel dingen tegelijk rekening moet houden en dat er je niks in de schoot gelgd wordt. Zelf op zoek gaan naar klanten, zelf het contact onderhouden en de kwaliteit garanderen, enz.

Eens je echter voet aan de grond hebt is het een fantastisch beroep en zal je niets anders meer willen. Neem gerust eens een kijkje naar mijn artikel over di
... See more
Alle begin is moeilijk, ook voor de vertaler. Als zelfstandige is het nu eenmaal zo dat je met heel veel dingen tegelijk rekening moet houden en dat er je niks in de schoot gelgd wordt. Zelf op zoek gaan naar klanten, zelf het contact onderhouden en de kwaliteit garanderen, enz.

Eens je echter voet aan de grond hebt is het een fantastisch beroep en zal je niets anders meer willen. Neem gerust eens een kijkje naar mijn artikel over dit onderwerp op http://vertaalblog.trustedtranslations.com/alle-begin-is-moeilijk-2009-05-14.html
Collapse


 
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:55
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
alle begin is idd moeilijk May 26, 2009

Ik had hetzelfde idee, hoe harder ik werkte hoe rijker mijn baas werd, en ging dus "over" van IT-er (met IT-salaris) naar vertaler als ZZP'er ( zelfstandige zonder poen)... uiteindelijk is het best goed gekomen, na een scheiding en een paar jaar jaartjes ploeteren ...
En in navolging van Loek dan maar op z'n Amerikaans... 6000 + euro per maand.. maar ik heb wel een idee dat het een uitzondering is en een groot deel van mijn collega's eerder rond 1000-1500 zitten dan in de hogere regionen (
... See more
Ik had hetzelfde idee, hoe harder ik werkte hoe rijker mijn baas werd, en ging dus "over" van IT-er (met IT-salaris) naar vertaler als ZZP'er ( zelfstandige zonder poen)... uiteindelijk is het best goed gekomen, na een scheiding en een paar jaar jaartjes ploeteren ...
En in navolging van Loek dan maar op z'n Amerikaans... 6000 + euro per maand.. maar ik heb wel een idee dat het een uitzondering is en een groot deel van mijn collega's eerder rond 1000-1500 zitten dan in de hogere regionen (wat je van HBO - universitair werk zou mogen verwachten)...
Dus je moet wel een zekere markt hebben, 6 maanden - to teen jaar "reserve geld " om "met een gerust hart" (en zonder al te veel zorgen, te kunnen beginnen (als je direct full time gaat)...
Ik hben een weekend vader en Ik doe het huiswerk met de kids in het weekend, en ga ook 2x jaar op vakantie, en als er een sportdag is of iets dergelijks ben ik ook vrijwilliger...

Maar er zijn ook tijden dat je tot 02:00 uur 's nachts moet doorwerken, en bij het legen van de brievenbus aleen maar hoopt dat er geen blauwe envelop tussen zit...

===
Ed
Collapse


 
Rifraf
Rifraf
Local time: 00:55
opstaan wanneer je wilt? May 26, 2009

"Na dit enigszins sombere beeld, er zijn inderdaad pluspunten: geen gezeik aan je kop van lastige collega's, geen ergernissen bij het filerijden, geen auto's die niet willen starten op een koude winterdag, geen sociaal leven want jij moet die tekst afkrijgen, opstaan wanneer je wilt, vul maar aan..."

Opstaan wanneer je wilt? Als bureau werken wij uitsluitend met vertalers die iig vanaf 8.30 tot 17.00 uur bereikbaar zijn! Ook dienen de vertalers een gedegen vertaalopleiding te hebben
... See more
"Na dit enigszins sombere beeld, er zijn inderdaad pluspunten: geen gezeik aan je kop van lastige collega's, geen ergernissen bij het filerijden, geen auto's die niet willen starten op een koude winterdag, geen sociaal leven want jij moet die tekst afkrijgen, opstaan wanneer je wilt, vul maar aan..."

Opstaan wanneer je wilt? Als bureau werken wij uitsluitend met vertalers die iig vanaf 8.30 tot 17.00 uur bereikbaar zijn! Ook dienen de vertalers een gedegen vertaalopleiding te hebben gevolgd en minimaal 5 jaar aantoonbare vertaalervaring te hebben.

Het opbouwen van een relatienetwerk lijkt mij het moeilijkst voor een freelance vertaler. Vooral in deze roerige tijden bieden enkele tientallen vertalers/(vage) bureaus from all over the world zich per mail aan. En dan moet me ook nog even van 't hart dat de meeste "nieuwe" vertalers vaak "huisvrouwen" van in de 40 zijn die eens aan een nieuwe uitdaging toe waren en toen de LOI opleiding zijn gaan volgen OF het zijn midden-twintigers, die na de zoveelste gestopte opleiding, dan toch maar iets met hun talenknobbel zijn gaan doen en dus ook de LOI HBO opleiding hebben gevolgd. En dan denken ze ook nog eens dat ze meteen bijv. 0,11 cent kunnen vragen
Collapse


 
Alma de Kok
Alma de Kok  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:55
Member (2006)
Polish to Dutch
+ ...
Een huisvrouw van in de 40.... May 27, 2009

voelt zich een beetje aangesproken..
Ja, ik ben er zo eentje! Ik ben op mijn 42e begonnen aan mijn vertaalcarriere, na een verhuizing naar het buitenland. Daar ter plekke een studie Pools gedaan en begonnen met vertalen. Goede combinatie met kinderen, zeker omdat ik hier erg veel heen en weer moet rijden met de kinderen (we wonen op het platteland).

Ik ben nu 4 jaar bezig als vertaler, heb een zich gestaag uitbreidende klantenkring, waarvan het merendeel vaste klant is. Ik sch
... See more
voelt zich een beetje aangesproken..
Ja, ik ben er zo eentje! Ik ben op mijn 42e begonnen aan mijn vertaalcarriere, na een verhuizing naar het buitenland. Daar ter plekke een studie Pools gedaan en begonnen met vertalen. Goede combinatie met kinderen, zeker omdat ik hier erg veel heen en weer moet rijden met de kinderen (we wonen op het platteland).

Ik ben nu 4 jaar bezig als vertaler, heb een zich gestaag uitbreidende klantenkring, waarvan het merendeel vaste klant is. Ik school me continu bij en benader mijn werk professioneel. Net zoals mijn tarieven. En als ik al te klagen heb over de hoeveelheid werk, dan is dat omdat ik teveel werk heb.

Ik vind het niet terecht om te spreken over "huisvrouwen van in de 40, die...". Ik vind het wel terecht als je zegt "mensen, die na het volgen van een LOI-cursus denken te kunnen vertalen... etc."

Groet,

Alma

[Edited at 2009-05-27 09:07 GMT]
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:55
Flemish to English
+ ...
Du rifraf? May 27, 2009

Als het niveau van RR zijn/haar bureau hetzelfde is al de uitleg alhier, zou RR ook beter zwijgen. Je schrijft pure spreektaal met een vleugje Engels ertussen. Verder worden stapelconstructies gevormd beginnend met EN. "En" is bij mijn weten een koppelwoord, dat je niet aan het begin van een zin zet.Ik vraag me soms af wat men hier verkoopt. Vlot Nederlands of iets anders.



[Bijgewerkt op 2009-05-27 12:51 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Brutale vraag over inkomen.






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »