We don't work for free?
Thread poster: Edward Vreeburg
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:43
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Sep 26, 2011

Vers van de nieuwe jobs:... (bla bla bla).., laag tarief... (bla bla bla.) kleine stukjes tekst 200-300 woorden, en dan dit:

0.02EUR/W for repetitions and matches ≥95% Note: we expect the smaller translations to be done for free if the other items are over 1000 words/month


Staat daar nou echt WE EXPECT THE SMALLER TRANSLATIONS TO BE DONE FOR FREE????

(er rekening mee houdend dat die 1000 woorden per maand wel zeker *0,06 - 0,08 tussen de 60 en 80 e
... See more
Vers van de nieuwe jobs:... (bla bla bla).., laag tarief... (bla bla bla.) kleine stukjes tekst 200-300 woorden, en dan dit:

0.02EUR/W for repetitions and matches ≥95% Note: we expect the smaller translations to be done for free if the other items are over 1000 words/month


Staat daar nou echt WE EXPECT THE SMALLER TRANSLATIONS TO BE DONE FOR FREE????

(er rekening mee houdend dat die 1000 woorden per maand wel zeker *0,06 - 0,08 tussen de 60 en 80 euro oplevert....)

--- het moet niet gekker worden...

Ed
Collapse


 
Erik-Martin Jansen Hesshaus
Erik-Martin Jansen Hesshaus  Identity Verified
Spain
Local time: 02:43
Dutch to Spanish
Free b-jobs also included Sep 26, 2011

Zoals we in Spanje zeggen: wat een Zonen van de H... ! 8)

 
Bart B. Van Bockstaele
Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 21:43
Dutch
+ ...
Voorrecht Sep 26, 2011

Het is nu nog wachten op de werkaanbiedingen waarvoor de vertaler moet betalen. Vertalen is namelijk een voorrecht, en dan verwacht je toch niet dat je betaald wordt?

Bij dit soort aanbiedingen stuur ik ze naar Google Translate, dat is nog goedkoper.


 
Michiel Zijlstra
Michiel Zijlstra  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:43
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
Geoworkz Sep 26, 2011

Bart B. Van Bockstaele wrote:

Het is nu nog wachten op de werkaanbiedingen waarvoor de vertaler moet betalen.


Daar hoef je niet op te wachten.
Bij Lionbridge GeoWorkz werkt het al zo...


 
alz
alz  Identity Verified
Croatia
Local time: 02:43
English to Croatian
+ ...
mijn antwoord Sep 26, 2011

Edward Vreeburg wrote:

.....WE EXPECT THE SMALLER TRANSLATIONS TO BE DONE FOR FREE...


I am ready to do smaller translation for free, but I charge for my time!


 
Esther van der Wal
Esther van der Wal  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:43
Member (2010)
English to Dutch
+ ...
Lef & blokkeren Sep 26, 2011

Ik heb het ook zien staan en vond het een prachtige reden om verdere postings van deze aanbieder te blokkeren. Ze krijgen wel steeds meer lef, die potentiële klanten van ons!

 
Nicole Snoek (X)
Nicole Snoek (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:43
German to Dutch
+ ...
Maar uh... Sep 26, 2011

... vertalen is toch een hobby, en een hobby kost nu eenmaal geld. Uhm...

Dat (m.n.) vertaalbureaus een laag tarief bieden is nog één ding. Ik reageer daar gewoon niet op, maar er zijn genoeg (ook Nederlandse) vertalers in bijvoorbeeld Aziatische landen die voor een laag tarief kunnen werken. Maar om te verwachten dat er voor noppes wordt vertaald... dat ben ik nog niet tegengekomen. En toch zijn quotes op deze opdracht uitgebracht....


 
Elke Adams
Elke Adams  Identity Verified
Germany
Local time: 02:43
Dutch to German
+ ...
Nicole:-)))))))))))))))))))))))) Sep 26, 2011

... vertalen is toch een hobby, en een hobby kost nu eenmaal geld. Uhm...
LOOOOL!!!!


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


We don't work for free?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »