This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Joop Fraikin (X) Local time: 23:56 English to Dutch + ...
Oct 23, 2010
Hallo allemaal,
Ik zit wat te spelen (nou ja...) met Trados Studio 2009 en ik vraag me af hoe je de lettergrootte in zowel de linker als de rechter kolom van de editor kunt aanpassen. Dat moet toch kunnen, zou je denken...
Iemand een idee?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elke Adams Germany Local time: 23:56 Dutch to German + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joop Fraikin (X) Local time: 23:56 English to Dutch + ...
TOPIC STARTER
Lettergrootte in Trados Studio 2009
Oct 25, 2010
Heel erg bedankt, Elke!
Weet je toevallig ook hoe ik oude termbases (2007) weer aan de praat krijg en hoe ik van een 'editor' bestand een clean Word bestand voor mijn klant moet maken?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.