Off topic: Belgische freelancer in bijberoep vanuit het buitenland (Italië)?
Thread poster: Anna VDS
Anna VDS
Anna VDS
Italy
Local time: 17:03
English to Dutch
+ ...
Oct 4, 2010

Hallo allemaal,

Ik ben maar een groentje op dit forum (en op deze site) maar zit met een heleboel vragen, en ik hoopte dat iemand me hier verder zou kunnen helpen.
Ik ben in 2009 in Gent afgestudeerd als vertaalster Engels/Frans. Omdat ik graag ervaring wilde opdoen in het buitenland en verliefd was op het Italiaans, ben ik vorig jaar via een postgraduaat van hetzelfde departement naar Rome getrokken. Intussen heb ik het Italiaans goed onder de knie en ben ik ook gehecht ger
... See more
Hallo allemaal,

Ik ben maar een groentje op dit forum (en op deze site) maar zit met een heleboel vragen, en ik hoopte dat iemand me hier verder zou kunnen helpen.
Ik ben in 2009 in Gent afgestudeerd als vertaalster Engels/Frans. Omdat ik graag ervaring wilde opdoen in het buitenland en verliefd was op het Italiaans, ben ik vorig jaar via een postgraduaat van hetzelfde departement naar Rome getrokken. Intussen heb ik het Italiaans goed onder de knie en ben ik ook gehecht geraakt aan Rome (en aan m'n Italiaanse vriend). Ik heb sinds april werk gezocht omdat ik hier graag nog even wilde blijven hangen (wat overigens een nachtmerrie was) en vorige week heb ik eindelijk een goeie job te pakken gekregen. Nu blijft het natuurlijk een "goeie" job naar Italiaanse normen, naar Belgische normen blijft het loon maar magertjes.
Ik heb altijd erg graag vertaald en heb ervaring opgedaan als vertaalster van de Wapiti-tijdschriftjes, en nu zou ik graag willen blijven freelancen naast m'n gewone fulltime-job.
Ik vind echter geen informatie over hoe dat kan vanuit het buitenland. Heb net naar Unizo gemaild voor meer info, maar wilde het graag ook hier even ter discussie stellen. Zijn hier leden die iets soortgelijks hebben gedaan? En is het mogelijk om vanuit het buitenland te freelancen in bijberoep? Momenteel ben ik nog ingeschreven in België omdat ik hier nog maar sinds kort woon (los van m'n Erasmusverblijf) en ook geen zicht heb op de toekomst. De job die ik nu heb gevonden biedt slechts een tijdelijk contract van 6 maanden, en ik heb geen zicht op de mogelijkheden voor daarna. Als mijn contract verlengd wordt of ik een even interessante job vind, wil ik erover denken om me hier permanent te vestigen, maar momenteel blijft ook een terugkeer naar België in m'n achterhoofd spelen.
Kan iemand me wat advies geven?

Hartelijks,

Anna
Collapse


 
Marinus Vesseur
Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
English to Dutch
+ ...
'Free'lancen Oct 4, 2010

Ja, dat is nou juist het mooie van 'free'lancen: je kunt dat overal doen en wanneer je maar wilt. Als het om neveninkomsten gaat, zul je ook geen BTW in rekening te hoeven brengen, dus je kunt gewoon je gang gaan. Wie zou het je willen verbieden?

 
Déesse
Déesse
Local time: 17:03
French to Dutch
+ ...
Boekhouder / Unizo Oct 5, 2010

Beste Anna,

Ik geef les in de PG Conferentietolken van de Hogeschool. Leuk dat je erover nadenkt om freelancer te worden. Volgens mij wordt het echter een beetje moeilijk zolang je niet zeker weet of je je definitief vestigt in Italië. Als je officiële adres nog in België ligt, kun je je in principe wel laten inschrijven als zelfstandige in België en vanuit Italië werken. Echt legaal is het dan wel niet als je in Italië zou blijven. Je zou je adres dan moeten veranderen naar j
... See more
Beste Anna,

Ik geef les in de PG Conferentietolken van de Hogeschool. Leuk dat je erover nadenkt om freelancer te worden. Volgens mij wordt het echter een beetje moeilijk zolang je niet zeker weet of je je definitief vestigt in Italië. Als je officiële adres nog in België ligt, kun je je in principe wel laten inschrijven als zelfstandige in België en vanuit Italië werken. Echt legaal is het dan wel niet als je in Italië zou blijven. Je zou je adres dan moeten veranderen naar je Italiaanse woonplaats. Ik ben niet zeker, maar ik denk dat je dan ook niet zomaar nog zelfstandige kan zijn volgens het Belgische recht.

Misschien moet je inlichtingen inwinnen over het Italiaanse regime voor zelfstandigen en ook eens kijken hoe de belastingen daar zijn. Het kan voordeliger zijn voor je om je als zelfstandige te laten registreren in Italië, gezien de hoge belastingdruk in België. Uiteindelijk word je geen freelancer om rijk te worden, maar als je met eenzelfde werkdruk meer kunt overhouden, zoveel te beter. (En dankzij internet kun je vandaag de dag van eender welke plek werken voor een klant die aan de overkant van de wereld gevestigd is.) Daarvoor neem je best eens contact op met een boekhouder. Een goede boekhouder kost wel geld, maar zal je in principe goed helpen doorheen alle stappen en formaliteiten. In België kan Unizo jou ook de nodige informatie bezorgen.

Beste groeten,

Sébastien Devogele.
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:03
Flemish to English
+ ...
Bezint eer gij begint. Oct 5, 2010

De Forbes tax-misery index.

http://www.forbes.com/global/2009/0413/034-tax-misery-reform-index.html

De benadering van Forbes is natuurlijk een tikje eenzijdig.
Het bedrijfsklimaat wordt niet bepaald door de belastingen alléén.
Met betrekking tot België spelen volgende factoren: bureaucratische rompslomp, politieke inst
... See more
De Forbes tax-misery index.

http://www.forbes.com/global/2009/0413/034-tax-misery-reform-index.html

De benadering van Forbes is natuurlijk een tikje eenzijdig.
Het bedrijfsklimaat wordt niet bepaald door de belastingen alléén.
Met betrekking tot België spelen volgende factoren: bureaucratische rompslomp, politieke instabiliteit, regelneverij, onrealistische milieureglementeringen, eindeloze files, zeven parlementen, zes regeringen.
Italie heeft wel geen zeven parlementen en zes regeringen, maar qua fiscaliteit en bureaucratie is het er niet veel beter. Zowel de Belgische als de Italiaanse Staat zijn echter slokkoppen.

Bekijk dus de www.taxrates.cc. eens, denk in cijfers en vestig je ergens in een land met lage belastingen en toch behoorlijke sociale zekerheid, zoals Cyprus*. Dan kan je een carrière als freelancer uitbouwen en een hypotheek veel sneller afbetalen.

In België ga je als zelfstandige steeds meer moeten vooraf betalen en in Italië gaat ook een groot deel richting fiscus.
Italiaanse betalingsgewoonten zijn dolce-vita betalingsgewoonten (60-90 dagen na levering, dit ondanks een Europese richtlijn, die zegt dat de betaling, tenzij anders overeengekomen, na 30 dagen moet gebeuren). De Italiaanse tarieven zijn ook niet om over naar huis te schrijven. Zowel in België als de Italië denkt de fiscus niet in termen van "amore", maar in euros.

Volgens de B-wetgeving moet je om bijberoeper te zijn een activiteit hebben die +50% of was het nou 60% van je tijd opslorpt, tenzij je leraar bent.
Belgische instellingen, zoals Unizo kennen alleen de Belgische situatie.

De plaats waar je fiscaal afhankelijk van bent, is die plaats waar je +181 dagen (+5.4 maand) woont (in sommige landen een dag meer of minder). Dus best eens aankloppen bij een Italiaanse boekhouder/de Italiaanse evenknie van Unizo.

United Arab Emirates 0%
Income Tax Rate


United Arab Emirates
Corporate Tax Rate 0%

United Arab Emirates
Sales Tax / VAT Rate 0%

Moet je wel een hoofdoekje dragen en tegen de warmte 40° in de zomer kunnen. Er zitten nogal wat Belgische bedrijven en nogal wat Belgen, voornamelijk in de bouw (Besix) en in het opspuiten van eilanden zoals "The Palm", waar Juju haar optrekje heeft gekocht.

Nog zo een plaatsje on der de zon.

Cayman Islands
Income Tax Rate : 0%
Cayman Islands
Corporate Tax Rate : 0%
Cayman Islands
Sales Tax / VAT Rate
0%

Dus wat je bruto verdient=netto, waaromee je de Belgische dienst voor overzeese sociale zekerheid ( google: D.O.S.Z.) kan betalen, zodat je toch onder het Belgisch sociaal systeem valt.

Als ik halverwege de twintig zou zijn en zou denken aan huis,tuin en gezin zou ik hier mijn woonst afbetalen. Zo duur als in België, maar zie bovenstande.

Denk je eraan om vertaler te blijven. Of denk je eraan om wat bij te studeren zoals bedrijfskunde, tew of rechten? Dan gaan veel meer bedrijfsdeuren voor je open dan met het vertalersdiploma.
Ook hier geldt dat je in dat "slechte" (VRT-visie) buitenland meer kan verdienen dan in "ons land" met zijn 53% inkomstenbelastingen op een inkomen als bediende

Where do you want to go today/in your life? Denk daar eerst eens over na voor dat je stappen neemt, die je in situaties brengen waaruit je niet meer terug kunt. vb.: Een hypotheek afsluiten is een verbintenis voor 20 jaar en dan zit je fiscaal vast.





[Edited at 2010-10-05 12:39 GMT]
Collapse


 
Laura Morwood
Laura Morwood  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:03
English to Dutch
+ ...
Zomaar een gedachte Oct 5, 2010

Hoi Anna,

Mijn ervaring is dat het best lang duurt voordat je een betrouwbare klantenkring hebt opgebouwd met freelance vertalen. Tot die tijd zijn je inkomsten dus niet al te hoog en waarschijnlijk zijn er ook uitgaven (lidmaatschap proz of professioneel instituut, leesvoer, software etc.). Vaak is er een ondergrens wat betreft belasting betalen in een land, dus als je daar onder blijft zou je gewoon kunnen werken. Misschien weet Sébastien er meer van of kun je bij Unizo vragen. H
... See more
Hoi Anna,

Mijn ervaring is dat het best lang duurt voordat je een betrouwbare klantenkring hebt opgebouwd met freelance vertalen. Tot die tijd zijn je inkomsten dus niet al te hoog en waarschijnlijk zijn er ook uitgaven (lidmaatschap proz of professioneel instituut, leesvoer, software etc.). Vaak is er een ondergrens wat betreft belasting betalen in een land, dus als je daar onder blijft zou je gewoon kunnen werken. Misschien weet Sébastien er meer van of kun je bij Unizo vragen. Het is maar een ideetje!
Succes ermee,

Laura
Collapse


 
Anna VDS
Anna VDS
Italy
Local time: 17:03
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Bedankt Oct 5, 2010

Hey,

Bedankt voor de tips allebei! Sébastien, ik heb zo'n vermoeden dat ik je "ken", ben je niet eens komen spreken tijdens het sollicitatieseminarie voor de laatstejaars Vertaler/Tolk in Westmalle? Had indertijd je visitekaartje en heb er nog aan gedacht je te contacteren met dezelfde vraag (voor ik naar Rome kwam dacht ik er ook al aan om te freelancen), jammer genoeg werd m'n portefeuille hier in Rome al op de derde dag gestolen, met alles erop, eraan en erin..

Ik
... See more
Hey,

Bedankt voor de tips allebei! Sébastien, ik heb zo'n vermoeden dat ik je "ken", ben je niet eens komen spreken tijdens het sollicitatieseminarie voor de laatstejaars Vertaler/Tolk in Westmalle? Had indertijd je visitekaartje en heb er nog aan gedacht je te contacteren met dezelfde vraag (voor ik naar Rome kwam dacht ik er ook al aan om te freelancen), jammer genoeg werd m'n portefeuille hier in Rome al op de derde dag gestolen, met alles erop, eraan en erin..

Ik wacht nog op een antwoord van Unizo maar had ook al het idee dat ik eerst de knoop moet doorhakken en beslissen of ik hier blijf voor langere tijd of terug naar België kom. Daar is het echter nog wat te vroeg voor, ik start pas op 11 oktober met de job in kwestie en het zal afwachten worden hoe dat bevalt..

Intussen ga ik hier inlichtingen proberen in te winnen maar tot nu toe heb ik vooral opgevangen dat het voor kleine zelfstandigen een nachtmerrie is om hier te werken door de hoge kosten, ik ben niet zeker of ze zoveel minder belast worden dan bij ons.

Maar goed, heel erg bedankt dus, we zullen zien!
Saluti da Roma!

Anna
Collapse


 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 17:03
English to German
+ ...
,Buitenland' Oct 5, 2010

Ik vind echter geen informatie over hoe dat kan vanuit het buitenland.

Het is maar wat je buitenland noemt, natuurlijk. Als je in Italie woont & werkt, is Italie je ,binnenland', met name met het oog op belastingen enz. Of je al dan niet van plan bent daar te blijven, doet er dan vrij weinig toe, daar zijn regels voor, en daarover kun je inderdaad het beste met een boekhouder overleggen.


 
Déesse
Déesse
Local time: 17:03
French to Dutch
+ ...
Neem de tijd om erover na te denken Oct 5, 2010

Laura Morwood wrote:

Hoi Anna,

Mijn ervaring is dat het best lang duurt voordat je een betrouwbare klantenkring hebt opgebouwd met freelance vertalen. Tot die tijd zijn je inkomsten dus niet al te hoog en waarschijnlijk zijn er ook uitgaven (lidmaatschap proz of professioneel instituut, leesvoer, software etc.). Vaak is er een ondergrens wat betreft belasting betalen in een land, dus als je daar onder blijft zou je gewoon kunnen werken. Misschien weet Sébastien er meer van of kun je bij Unizo vragen. Het is maar een ideetje!
Succes ermee,

Laura


Ik weet het niet 100 % zeker, maar ik denk dat je onder een bepaalde inkomensgrens uitstel kunt vragen voor je sociale lasten. Ingewikkelde materie, echter, met valkuilen en achterpoortjes! Waar ik vanochtend niet aan dacht: als je deeltijds werkt in loondienst in Italië, zul je waarschijnlijk een officieel adres in Italië moeten hebben (voor je werkgever dan). Ik blijf er wel bij dat je zoveel mogelijk op langere termijn moet denken.

Voor de een duurt het al wat langer dan voor de ander om snel van de grond te raken. Ikzelf bijvoorbeeld had na mijn tweede maand als freelancer al voldoende om ervan te kunnen leven. Je moet gewoon de juiste persoon op de juiste plaats op het juiste ogenblik zijn.

Beste groeten,

Sébastien.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Belgische freelancer in bijberoep vanuit het buitenland (Italië)?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »