This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Stephanie Wloch Germany Local time: 13:39 Member (2003) Dutch to German
Dec 30, 2003
Kent iemand dit? "An Irishman's difficulties with the Dutch Language" Cuey Na Gael Vreemde (en komische) situaties waarin een goedbedoelende buitenlander verzeild kan raken door zijn ontoereikende kennis van het Nederlands.
Is het echt grappig? Ik zag het hier bij de Slegte voor 6,- Euro. In de bieb is het niet.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pieter_H Norway Local time: 13:39 Norwegian to Dutch + ...
Ja, een leuk stukje taalkundig vermaak
Dec 30, 2003
Ik heb het boekje in de jaren 60 gekocht in een winkel à la De Slegte en heb het een aantal malen gelezen.
Het is een vertelling over een Ier die met behulp van een eenvoudig woordenboek Nederlands probeert te spreken. En aangezien een woordenboek ook niet alles vertelt, ontstaan er grappige misverstanden.
Het is een pocket van Kramers en ik heb de elfde druk. Ik heb het indertijd als een keuzeboek voor mijn examen Engels op de middelbare school gekocht en gebruikt. ... See more
Ik heb het boekje in de jaren 60 gekocht in een winkel à la De Slegte en heb het een aantal malen gelezen.
Het is een vertelling over een Ier die met behulp van een eenvoudig woordenboek Nederlands probeert te spreken. En aangezien een woordenboek ook niet alles vertelt, ontstaan er grappige misverstanden.
Het is een pocket van Kramers en ik heb de elfde druk. Ik heb het indertijd als een keuzeboek voor mijn examen Engels op de middelbare school gekocht en gebruikt.
Als je het boekje voor €6,- kunt kopen, moet je het niet laten. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jason Roberts Local time: 06:39 Dutch to English + ...
A great book!
Dec 30, 2003
If you are in the States keep an eye out for this one in used book stores. I have picked it up for $2 in the past. Whenever I see one I buy it to give away. On-line expect to pay more like $25 for old tattered copies.
Tuliparola wrote:
Kent iemand dit? "An Irishman's difficulties with the Dutch Language" Cuey Na Gael Vreemde (en komische) situaties waarin een goedbedoelende buitenlander verzeild kan raken door zijn ontoereikende kennis van het Nederlands.
Is het echt grappig? Ik zag het hier bij de Slegte voor 6,- Euro. In de bieb is het niet.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henk Peelen Netherlands Local time: 13:39 Member (2002) German to Dutch + ...
SITE LOCALIZER
Mmmmm ... toch niet Mark Twain?
Dec 30, 2003
Ik zou zeggen: kijk een beetje uit dat het niet een pseudoniem is voor Mark Twain (SCHOCK! KREISCH!) die je op deze manier nogmaals een poets probeert te bakken.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free