Hoe vertaal jij 'als het ware' naar het Engels?
Thread poster: Anne Lee
Anne Lee
Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:06
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
Dec 9, 2003

Ik kan dit niet als een Kudoz-vraag stellen want het is een algemene vraag waar waarschijnlijk geen 'juist' antwoord voor kan gekozen worden. Het hangt waarschijnlijk af van de zin. De vertaling in Vandale 'as it were' klinkt wat oubollig, vind ik. Ik vind deze term erg moeilijk te vertalen ('virtually' of 'more or less' zijn mogelijkheiden)omdat 'als het ware' vaak als een nietszeggend stopwoord gebruikt wordt. Wat doen andere vertalers ermee?

 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 08:06
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Stoplap of niet Dec 9, 2003

Ik heb vaak een voorkeur voor 'so to speak' als de term als stopwoord wordt gebruikt en 'in a manner of speaking' als de uitdrukking wat minder stoplapperig wordt gebruikt. Maar als Nederlander weet ik niet eens zeker of dat goed is.

Groeten,
Gerard


 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:06
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
SITE LOCALIZER
zogezegd Dec 9, 2003

De dikke vandalen geeft "zogezegd" als alternatief voor "als het ware" Van Dale N-E vertaalt diet met:
as it were
so to speak
if I may say so
if I may put it that way
if I may put it like that
what you'd call

en nog meer mogelijkheden

[Edited at 2003-12-09 20:42]


 
Anne Lee
Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:06
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Bedankt Dec 9, 2003

Dat zijn al een berg nuttige ideëen. Bedankt.

 
Jonathan Widell
Jonathan Widell  Identity Verified
Canada
Local time: 02:06
Member (2003)
English to Finnish
+ ...
Eh Dec 11, 2003

In Canadian English you can use the word "eh".

 
Anne Lee
Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:06
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Ahum... Dec 11, 2003

Are you being serious, Jari?

 
Jonathan Widell
Jonathan Widell  Identity Verified
Canada
Local time: 02:06
Member (2003)
English to Finnish
+ ...
Eh Dec 11, 2003

Yeah, why not? If you want a "nietszeggend stopwoord", there you have it. Depending on the context, eh, the "meaning" should be pretty close to "als het ware".

 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 08:06
Member
English to Dutch
+ ...
Yes, I agree (partially) Dec 11, 2003

Jari Nousiainen wrote:

Yeah, why not? If you want a "nietszeggend stopwoord", there you have it. Depending on the context, eh, the "meaning" should be pretty close to "als het ware".


I understand what you mean, but I would only use it in (very) informal texts (if ever)

[Edited at 2003-12-12 22:46]


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 00:06
Dutch to English
+ ...
Don't think so Dec 12, 2003

Jari Nousiainen wrote:

In Canadian English you can use the word "eh".


I think that's something completely different. But it's always difficult to talk about translating words without context.


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 00:06
Dutch to English
+ ...
KudoZ question Dec 12, 2003

Anne Lee wrote:

Ik kan dit niet als een Kudoz-vraag stellen want het is een algemene vraag waar waarschijnlijk geen 'juist' antwoord voor kan gekozen worden. Het hangt waarschijnlijk af van de zin. De vertaling in Vandale 'as it were' klinkt wat oubollig, vind ik. Ik vind deze term erg moeilijk te vertalen ('virtually' of 'more or less' zijn mogelijkheiden)omdat 'als het ware' vaak als een nietszeggend stopwoord gebruikt wordt. Wat doen andere vertalers ermee?


Why not as a KudoZ question? It would be easier if you could provide one or more examples.


 
Anne Lee
Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:06
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
http://www.proz.com/glossary/593695?pwd=nN21 Dec 13, 2003

De vraag is gesteld, Tina, in een typisch voorbeeld uit mijn tekst. Ik ben benieuwd.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hoe vertaal jij 'als het ware' naar het Engels?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »