Internet Resources for Translators - Dutch Thread poster: Gert Vercauteren
|
Ik vond net deze link waaronder een aantal Algemene en Technische Woordenboeken zijn ondergebracht, naast enkele andere links die handig van pas kunnen komen (Aardrijkskundige namen, spelling, Nederlandse Vertaalafdeling van het Europees Parlement,...). Ik weet niet of de kwaliteit van alle bronnen even hoogstaand is, but I thought it was worth sha... See more Ik vond net deze link waaronder een aantal Algemene en Technische Woordenboeken zijn ondergebracht, naast enkele andere links die handig van pas kunnen komen (Aardrijkskundige namen, spelling, Nederlandse Vertaalafdeling van het Europees Parlement,...). Ik weet niet of de kwaliteit van alle bronnen even hoogstaand is, but I thought it was worth sharing... http://www.deraaij.com/irt/dutch.html Veel surfplezier Gert ▲ Collapse | | | Handig en inderdaad met een aantal erg nuttige links! | Aug 15, 2003 |
GertV wrote: Ik vond net deze link waaronder een aantal Algemene en Technische Woordenboeken zijn ondergebracht, naast enkele andere links die handig van pas kunnen komen (Aardrijkskundige namen, spelling, Nederlandse Vertaalafdeling van het Europees Parlement,...). Ik weet niet of de kwaliteit van alle bronnen even hoogstaand is, but I thought it was worth sharing... http://www.deraaij.com/irt/dutch.html Veel surfplezier Gert KudoZ to you! | | |
Thanks for sharing the information with us. | | |
Ziet er inderdaad erg nuttig uit, bedankt! | |
|
|
Henk Peelen Netherlands Local time: 21:46 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER Boordevol handige koppelingen | Aug 15, 2003 |
(sorry, ben niet zo links georiënteerd) | | | Els Peleman Belgium Local time: 21:46 French to Flemish + ...
Ik heb meteen de FAQ over freelancers afgedrukt (ik ben er zelf nog geen maar ben het in de (iets verdere) toekomst zeker wel van plan! | | | Anne Lee United Kingdom Local time: 20:46 Member (2003) Dutch to English + ... | Els Peleman Belgium Local time: 21:46 French to Flemish + ... over die FAQ voor Freelancers | Sep 1, 2003 |
Ik ben hem beginnen lezen maar ben uit ergernis gestopt, er stonden te veel grammaticale fouten (en spellingsfouten) in. Ik ergerde me blauw dus ligt dat document in de prullenmand maar desalniettemin hou ik de site zelf nog bij. Je weet nooit... | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Internet Resources for Translators - Dutch CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |