Nog een RBTV vraag: geldigheid in buitenland
Thread poster: Judith Lang
Judith Lang
Judith Lang  Identity Verified
Local time: 04:52
English to German
+ ...
Feb 27, 2009

Naar aanleiding van een recente aanvraag door een vaste klant heb ik nog een aantal vragen m.b.t. de nieuwe regeling voor beëdigde vertalers.

Ik ben 1996 beëdigd (rechtbank Den Bosch), maar op dit moment niet BTV-geregistreerd.
Mijn beëdiging betrof alle taalcombinaties tussen Nederlands, Duits en Engels.

Nu de aanvraag van de klant: het betrof een NL-DE beëdigde vertaling voor een opdrachtgever in Duitsland. Volgens mijn klant is een BTV-registratie in dat ge
... See more
Naar aanleiding van een recente aanvraag door een vaste klant heb ik nog een aantal vragen m.b.t. de nieuwe regeling voor beëdigde vertalers.

Ik ben 1996 beëdigd (rechtbank Den Bosch), maar op dit moment niet BTV-geregistreerd.
Mijn beëdiging betrof alle taalcombinaties tussen Nederlands, Duits en Engels.

Nu de aanvraag van de klant: het betrof een NL-DE beëdigde vertaling voor een opdrachtgever in Duitsland. Volgens mijn klant is een BTV-registratie in dat geval niet noodzakelijk, want vlgs de Duitse wet zou ik wel nog beëdigd zijn.

Is dat inderdaad het geval?
Collapse


 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 04:52
English to German
+ ...
Duitse wet Feb 27, 2009

Heeft de klant erbij gezegd welke Duitse wet, of waar hij/zij dat uit afleidt? Het advies van het NGTV is het om inschrijving in het register aan te vragen, en dan te gaan werken met een aangepaste clausule (hangende de beslissing over de aanvraag ... oid, kan ik nog wel ergens opzoeken). Groetjes, Susanne PS, de Raad van Rechtsbijstand is telefonisch moeijlijk/niet te bereiken (i.v.m. de grote drukte hebben ze een bandje aan gezet), maar als je je vraag per mail stelt, krijg je vrij vlot antwo... See more
Heeft de klant erbij gezegd welke Duitse wet, of waar hij/zij dat uit afleidt? Het advies van het NGTV is het om inschrijving in het register aan te vragen, en dan te gaan werken met een aangepaste clausule (hangende de beslissing over de aanvraag ... oid, kan ik nog wel ergens opzoeken). Groetjes, Susanne PS, de Raad van Rechtsbijstand is telefonisch moeijlijk/niet te bereiken (i.v.m. de grote drukte hebben ze een bandje aan gezet), maar als je je vraag per mail stelt, krijg je vrij vlot antwoord.

[Bearbeitet am 2009-02-27 13:31 GMT]
Collapse


 
Judith Lang
Judith Lang  Identity Verified
Local time: 04:52
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
geen idee Feb 27, 2009

Nee, de klant heeft geen verwijzing gegeven. Ik geloof dat het meer een "het-zal-wel-loslopen"-houding was.
Ik weet nog niet of ik me ga inschrijven, maar vroeg me dus gewoon af of mijn beëdiging daarmee ook in het buitenland niet langer geldig is. Ik ben dus wel in NL beëdigd, maar heb de Duitse nationaliteit (voor zover dat wat uitmaakt).


 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 04:52
English to German
+ ...
Rbtv Feb 27, 2009

Je nationaliteit maakt gelukkig helemaal niets uit, maar wel je domicilie. En dat is in NL. Dus als je ,in Duitsland geldig beedigd' zou zijn, moest je in Duitsland wonen, en daar bij de Rechtbank beediging aanvragen. Daarom vroeg ik hoe ze dat precies bedoelen. In NL heb je op dit moment geen Rbtv-nummer, en geen aanvraag lopen. Of dat ,los zal lopen' - geen idee. Goede rechtsbijstandverzekering? Groetjes, Susanne

 
Judith Lang
Judith Lang  Identity Verified
Local time: 04:52
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
risico Feb 27, 2009

Susanne Bittner wrote:

Goede rechtsbijstandverzekering?


Nou, dat risico wou ik dus inderdaad liever niet nemen, dus die opdracht heb ik maar aan mijn neus voorbij laten gaan ...
Bedankt voor de opheldering (voor zover je in deze context überhaupt over "helder" kunt praten).


 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 04:52
English to German
+ ...
Niemand weet het precies Feb 27, 2009

Je hebt gelijk, op dit moment zijn er nog erg veel vragen waar nog geen duidelijk antwoord op is gegeven. Als het klanten zijn die laten beedigen omdat ze denken dat dat ,beter' is, en die zijn er echt wel, is het tot daaran toe, maar ik moet er niet aan denken dat er een proces spaak loopt omdat de beedigde stukken niet in orde zijn. Fijn Weekend Susanne.

 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 04:52
English to German
+ ...
Antwoord in het Interview Mar 4, 2009

Beste Judith, ik heb nu tijd gehad om het interview met dhr. van den Hoff en het artikel van collega Keesom goed door te lezen, dat ik in een andere bijdrage heb genoemd, en citeer dhr. Keesom:
Alle beedigingen van vertalers zijn opgeschort totdat de vertaler zal zijn ingeschreven in het register beedigd tolken en vertalers.

En dhr. van den Hoff:

Wie zich echter nog niet eens heeft aangemeld, tja, daar bestaat geen gelegenheidsoplossing voor.

Maw.
... See more
Beste Judith, ik heb nu tijd gehad om het interview met dhr. van den Hoff en het artikel van collega Keesom goed door te lezen, dat ik in een andere bijdrage heb genoemd, en citeer dhr. Keesom:
Alle beedigingen van vertalers zijn opgeschort totdat de vertaler zal zijn ingeschreven in het register beedigd tolken en vertalers.

En dhr. van den Hoff:

Wie zich echter nog niet eens heeft aangemeld, tja, daar bestaat geen gelegenheidsoplossing voor.

Maw. als je sinds 1 januari wilt beedigen, of het nu NL-D of een combinatie van andere talen is, moet je nu echt een inschrijving aanvragen. Als die ,hangende' is (als je het formulier en de stukken hebt opgestuurd), bevelen ze aan om de clausule ongeveer zo te gebruiken:
Ontergetekende, op ... beedigd als vertaler voor de ... taal en wiens verzoek tot inschrijving in het sinds 1 januari 2009 geopende register btv hangende is, verklaart dat bovenstaande een getrouwe vertaling is uit het ....

Blijft het probleem van mensen die niet in NL wonen, dus hier geen domicilie hebben, en dus hier geen VOG kunnen aanvragen. Misschien kunnen die ook eens de koppen bij elkaar steken? Dit forum lijkt me daar uitermate geschikt voor.

Groetjes, Susanne
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Nog een RBTV vraag: geldigheid in buitenland






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »