Pages in topic:   < [1 2]
Is er nog iemand hééél desperaat....?
Thread poster: Pieter_H
Lucinda Hollenberg
Lucinda Hollenberg  Identity Verified
Local time: 15:46
Dutch to English
+ ...
In de derde wereld geen vloeiend Nederlands spreken? Jul 16, 2003

Youp Kila wrote:

Hallo allemaal,
ik zou waarachtig wel eens iemand willen ontmoeten die voor dergelijke prijzen werkt. Gewoon uit nieuwsgierigheid. Ik kan me namelijk met de beste wil van de wereld niemand in (tenminste) West-Europa voorstellen, die van dergelijke bedragen kan rondkomen. En in de Derde Wereld zijn toch niet zoveel mensen die vloeiend Nederlands spreken en schrijven dat ze daarmee hun boterham kunnen verdienen.
waarmee ik niet zeg dat ik ze dat niet zou gunnen.
Youp


Nietwaar, Youp, dat er 'niet zoveel mensen zullen zijn in de derde wereld die vloeiend Nederlands spreken en schrijven'. Er zijn er echt wel een aantal.

Ik ben in het derde wereld land Suriname naar school gegaan op het gymnasium. Kwam in Nederland terecht in de examen klas van de middelbare school (weer gymnasium) en kreeg 8 en 9 voor Nederlands. We spreken toch echt niet zo slecht Nederlands (en ook technisch Nederlands) in mijn hoekje van de wereld.

Maar gelijk heb je; ook ik werk niet voor USD .03/woord voor een technische vertaling, al is het een erg lange. Brengt gewoon niet genoeg op en het is ook niet zo goedkoop in Suriname dat ik dat zou kunnen doen/willen doen en geen gras hoeven te eten.

Goed weer eens van je te horen, Youp!

Groetjes,
Lucinda


 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:46
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
SITE LOCALIZER
vijven en zessen Jul 21, 2003

achten en negens had ik zelfs op de mavo nog niet vaak, een zes was immers ook voldoende zo was de recht-toe-recht-aan logica van veel scholieren (zeker ik) in die leeftijd: niet te veel aspiratie en transpiratie dus. Dergelijke overmatige aandacht voor het cijfermateriaal in plaats van de feitelijke inhoud moest dus vroeg of laat ten val komen. In het hoger onderwijs werd duidelijk dat Einstein zijn Nobel-prijs feitelijk had verdiend met te stellen dat enerzijds niets onmogelijk was en dat ande... See more
achten en negens had ik zelfs op de mavo nog niet vaak, een zes was immers ook voldoende zo was de recht-toe-recht-aan logica van veel scholieren (zeker ik) in die leeftijd: niet te veel aspiratie en transpiratie dus. Dergelijke overmatige aandacht voor het cijfermateriaal in plaats van de feitelijke inhoud moest dus vroeg of laat ten val komen. In het hoger onderwijs werd duidelijk dat Einstein zijn Nobel-prijs feitelijk had verdiend met te stellen dat enerzijds niets onmogelijk was en dat anderzijds 100 % kans niet bestond, maar een hypothetische vereenvoudiging was van 99,9999... procent. Voorts was nul geen getal, maar evenzeer een hypothetisch "element" om aan te geven dat kwantificerende aanduidingen feitelijk tekortschoten om de aanwezigheid van het betreffende voorwerp aan te geven. Zes tomaten zijn er twee keer zo veel als drie, maar "nul tomaten" is feitelijk een dwaze uitdrukking; je kunt er geen soep van maken. En dan had je ook nog eens het vak statistiek dat probeerde de mogelijkheid van allerlei mogelijke en onmogelijke gebeurtenissen te bepalen. Bij mij was 1 en 1 gewoon 2 ongeacht de omvang van de kans dat ooit het tegendeel zou worden bewezen. Juist bij dit vak ging ik mooi onderuit: het eindresultaat van een jaar best hard werken, was 4,44. Tezamen met de afronding ervan waren dit vier vieren, en er viel dus mooi niets te vieren, eerder waren er rivieren van tranen, en een jaartje de teugels laten vieren. Voordeel van die onverwachte afwijking van de rechtlijnige succestoer was dat je relativeringsvermogen groter werd. Volgens Chris is het nog niet groot genoeg. Nou ja, die had dan zeker een twee voor statistiek of zo. Je hebt er altijd die baas boven baas zijn.

Overigens zullen er in de tweede en derde wereld beslist veel mensen zijn die de talen waarin veel vertaald wordt, beheersen. Maar waarschijnlijk zijn ze niet vaak actief als vertaler.
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Is er nog iemand hééél desperaat....?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »