Off topic: Wie zong de parodie op 'Suzanne' van Herman van Veen Thread poster: Anne Lee
| Anne Lee United Kingdom Local time: 07:56 Member (2003) Dutch to English + ...
Enkele weken geleden vond ik een erg grappige parodie op een van mijn favoriete kleinkunstliedjes van weleer, 'Suzanne' door Herman van Veen (oorspronkelijk gecomponeerd door Leonard Cohen, natuurlijk). Ik zou de grappige tekst van die parodie graag terugvinden, ook al kan ik me helemaal niet meer herinneren waar ik die gezien heb. Kent iemand die soms? | | | Williamson United Kingdom Local time: 07:56 Flemish to English + ... Bedoel je deze? | Aug 24, 2008 |
VOF De Kunst - Suzanne We zitten samen in de kamer en de stereo staat zacht Ik denk nu gaat het gebeuren, hierop heb ik zolang gewacht. Niemand in huis, de deur op slot, mijn avond kan niet meer kapot Refrein: Suzanne, suzanne, suzanne Ik ben stapelgek op jou. ohohooh Ik leg mijn arm om haar schouders,streel haar zachtjes door haar haar. Ik kan het bijna niet geloven, voorzichtig kussen wij elkaar. En o... See more VOF De Kunst - Suzanne We zitten samen in de kamer en de stereo staat zacht Ik denk nu gaat het gebeuren, hierop heb ik zolang gewacht. Niemand in huis, de deur op slot, mijn avond kan niet meer kapot Refrein: Suzanne, suzanne, suzanne Ik ben stapelgek op jou. ohohooh Ik leg mijn arm om haar schouders,streel haar zachtjes door haar haar. Ik kan het bijna niet geloven, voorzichtig kussen wij elkaar. En opeens gaat de telefoon En een vriendelijke stem aan de andere kant van de lijn verontschuldigd zich voor verkeerd verbonden zijn...en ik denk bij mezelf waarom nu? waarom ik? waarom? Refrein: Suzanne, suzanne, suzanne ik ben stapelgek op jou... suzanne, suzanne, suzanne ik ben stapelgek op jou...ahaahh Ik ga maar weer opnieuw beginnen, zoen haar teder in haar nek Maar de hartstoot is verdwenen en zij reageert zo gek Ze vraagt hoeveel een cola is en ik denk nu is het mis... hee Refrein: Suzanne, suzanne, suzanne, ik ben stapelgek op jou...ehhhhhee aahaa aahhaaa aahaaa aahaa We zitten nog steeds in de kamer met de stereo op 10 het zal wel nu niet meer gebeuren dus ik houd het voor gezien ze zegt: ik denk dat ik maar ga ze zegt: tot ziens en ik zeg: jaaa Suzanne, suzanne, suzanne ik ben stapelgek op jou suzanne, suzanne, suzanne ik ben stapelgek op jou.. Ik ben stapelgek op jou.... Ik ben staaapeelgek op jou......... Werd destijds gezongen door "Doe Maar". ▲ Collapse | | | Anne Lee United Kingdom Local time: 07:56 Member (2003) Dutch to English + ... TOPIC STARTER Nee, het begint met 'Suzanne neemt je mee naar een bank aan het water.... | Aug 24, 2008 |
Nee, het liedje dat je aanhaalt klinkt helemaal anders. De parodie waarover ik het heb begint zoals het liedje van Herman van Veen, met 'Suzanne neemt je mee, naar een bank aan het water' maar dan begint de tekst de draak te steken met het gebruik van symbolen, obscure beelden en violen om een liedje melodramatisch te maken. Ik heb het dus niet over het liedje zelf van Herman Van Veen, want dat ken ik praktisch uit mijn hoofd. Ben de stapels papier van maanden vertaalwerk aan 't klasseren in ... See more Nee, het liedje dat je aanhaalt klinkt helemaal anders. De parodie waarover ik het heb begint zoals het liedje van Herman van Veen, met 'Suzanne neemt je mee, naar een bank aan het water' maar dan begint de tekst de draak te steken met het gebruik van symbolen, obscure beelden en violen om een liedje melodramatisch te maken. Ik heb het dus niet over het liedje zelf van Herman Van Veen, want dat ken ik praktisch uit mijn hoofd. Ben de stapels papier van maanden vertaalwerk aan 't klasseren in de hoop dat ik de tekst afgedrukt heb want ik word er gek van, zowel van de wanorde als van het zoeken naar die tekst. ▲ Collapse | | |
|
|
Martijn van Groningen (X) Belgium Local time: 08:56 Norwegian to Dutch + ...
Er stond onlangs een stukje in Onze Taal over deze parodie, inderdaad door Frans Halsema. Ik kan u die toesturen als u wilt. | | | Anne Lee United Kingdom Local time: 07:56 Member (2003) Dutch to English + ... TOPIC STARTER Dat is het! Bedankt! | Aug 24, 2008 |
Dat is inderdaad de juiste tekst. Heerlijk! Frans Halsema, dus. Van harte bedankt! ---------------------- Suzanne neemt je mee naar een bank aan het water Duizend schepen gaan voorbij en je zit wat peinzend naast haar En je denkt da's voor een liedje een begin waar wel wat in zit En de overige eenvoud zal je verder nog een zorg zijn Want wanneer je nu de rest maar op bewogen toon blijft zingen Klinkt een woord als pepermuntjes nog die... See more Dat is inderdaad de juiste tekst. Heerlijk! Frans Halsema, dus. Van harte bedankt! ---------------------- Suzanne neemt je mee naar een bank aan het water Duizend schepen gaan voorbij en je zit wat peinzend naast haar En je denkt da's voor een liedje een begin waar wel wat in zit En de overige eenvoud zal je verder nog een zorg zijn Want wanneer je nu de rest maar op bewogen toon blijft zingen Klinkt een woord als pepermuntjes nog diepzinnig En geladen en vooral met die violen Als 't maar teder is en innig, klinkt het toch nog interessant Daarop moet je maar vertrouwen en dat zijn zo je gedachten onderhand En jezus was een visser en dat heeft met die Suzanne Wel geen ene moer te maken, maar het doet het als verrassing Je had ook nog kunnen zingen van Christoffel was een veerman Of en Herman was een zanger, 't is gewoon iets van stuch doorgaan En vooral als die violen er dan nog een schepje opdoen Zal de sfeer van kabbelend water wel de boventoon gaan voeren Wat daar ook de zin van zijn mag En zo kun je heel lang doorgaan, als door tranen overmand Het is je blijft maar zorgelijk zingen en je plaatje is een topper onderhand ----- (later, na lezing van de laatste post:) Spraakvis, nu weet ik ook meteen waar ik die tekst gelezen heb. Dat verklaart waarschijnlijk waarom ik het bestand niet opgeslagen heb op mijn computer, want ik heb het tijdschrift zelf hier liggen. Daarmee zijn alle raadsels opgelost. Anne
[Edited at 2008-08-24 13:55] ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Wie zong de parodie op 'Suzanne' van Herman van Veen Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |