https://wiki.proz.com/forum/dutch-36.html?start=450
 
Subscribe to Dutch Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 De hot topics van dit weekend
2
(1,571)
Anne Lee
Jul 21, 2009
 Wanbetaler-alert
1
(1,436)
Wolfgang Jörissen
Jul 15, 2009
 Trados freelance 6.5
1
(1,374)
Wolfgang Jörissen
Jul 14, 2009
 Het nieuwe ProZ.com moderatoren-programma
Jared Tabor
SITE STAFF
0
(1,170)
Jared Tabor
SITE STAFF
Jul 13, 2009
 Vraagje voor alle 100% Belgische zelfstandigen
11
(6,042)
Tine Wuyts
Jul 9, 2009
 Vertalen en LinkendIn
6
(2,148)
Chris Hopley
Jul 9, 2009
 Vervolg: beëdigingsstempel
0
(1,601)
Els Spin
Jul 2, 2009
 verboden prijsafspraken
6
(1,969)
Edward Vreeburg
Jul 1, 2009
 Lastenboeken
0
(1,256)
Williamson
Jul 1, 2009
 Off-topic: Vertalingbloopers !
6
(2,205)
Susanne Bittner
Jun 29, 2009
 Ontslagen: 100% zelfstandig vertaler worden?
9
(9,016)
marleen2018
Jun 21, 2009
 Brutale vraag over inkomen.    ( 1, 2, 3... 4)
52
(59,710)
Williamson
Jun 20, 2009
 Abonnement nieuwsbrief Btv nu verplicht voor beedigde tolken en vertalers
3
(1,498)
Susanne Bittner
Jun 17, 2009
 Elke dag zijn Heilige, of niet?
7
(2,704)
Henk Peelen
Jun 17, 2009
 "voorschrift" of "recept" als vertaling voor "prescription"?
5
(2,013)
NMR (X)
Jun 15, 2009
 Trados en tekstkleuren van de brontekst
3
(1,275)
Erik Freitag
Jun 4, 2009
 onbemande helpdesk bij van Dale    ( 1... 2)
17
(5,723)
blomguib (X)
Jun 4, 2009
 Waarschuwing voor vertalers in Nederland    ( 1... 2)
15
(12,126)
Chris Hopley
Jun 4, 2009
 Slechtste woordenboeken
5
(1,719)
Wolfgang Jörissen
May 29, 2009
 beedigde vertalingen    ( 1... 2)
16
(4,172)
Susanne Bittner
May 27, 2009
 Beedigde vertalingen tussen twee ,vreemde' talen
1
(1,300)
Susanne Bittner
May 18, 2009
 Namen van Trados TM's en Termbases
2
(1,476)
Joop Fraikin
Apr 28, 2009
 Off-topic: Powwow in Lille / Rijsel
0
(1,189)
AnneMarieG
Apr 27, 2009
 Startende freelancer
9
(2,054)
 Een beetje beedigd ...
0
(1,298)
Susanne Bittner
Apr 20, 2009
 Spoed: hulp bij offerte
1
(1,537)
Robert Kleemaier
Apr 16, 2009
 tolk Nederlandse gebarentaal (NGT): ervaringen met opleidingen en beroepsmogelijkheden?
2
(2,040)
Chris Hopley
Apr 15, 2009
 vertaling van een boek tegen een "schappelijke prijs"
5
(3,462)
 Ik heb een CMR-formulier in het Nederlands nodig !
2
(2,337)
Carmela Moldovan
Apr 10, 2009
 naam vertaler in boek vermelden?
10
(4,368)
Hester Eymers
Apr 8, 2009
 Wat is een 'placeable'?
7
(1,924)
 Is de gedwongen nieuwe rol voor de moderators fair?    ( 1... 2)
26
(7,499)
Stephanie Wloch
Apr 2, 2009
 Hoe werkt de "Translate" functie?
8
(2,066)
 Project 'Begrijpelijke bijsluiters'
2
(1,233)
 Hoe kan ik een Azerty-toetsenbord voor Japans gebruiken?
7
(3,430)
XX789 (X)
Mar 31, 2009
 Schateiland van Stevenson
1
(1,289)
Susanne Bittner
Mar 31, 2009
 On line vertalen / WEB2print
3
(1,878)
 functie "Ctrl+F" voor leestekens
4
(1,666)
Samuel Murray
Mar 27, 2009
 Shift+Alt+M om met of zonder TM te kunnen werken?
4
(1,342)
NMR (X)
Mar 27, 2009
 Hoe werkt de functie "segment uitbreiden"?
1
(1,126)
NMR (X)
Mar 27, 2009
 Wat zijn BAK- ITX-bestanden?
1
(1,678)
NMR (X)
Mar 27, 2009
 Off-topic: Slechtst betaalde hoogopgeleide zelfstandigen    ( 1, 2, 3... 4)
50
(18,109)
Alma de Kok
Mar 24, 2009
 Als belastingvluchteling naar België?
12
(2,924)
 Cliënt in San Marino
4
(1,447)
Williamson
Mar 17, 2009
 Werk zoeken
2
(1,535)
Maartje Giebels
Mar 16, 2009
 Legalisatie - The Never Ending Story deel ? (ben de tel kwijt)
0
(1,215)
Susanne Bittner
Mar 16, 2009
 Kan een Nederlandstalige persoon mij helpen met het gebruik van Wordfast?
14
(4,509)
 Nog een RBTV vraag: geldigheid in buitenland
6
(1,575)
Susanne Bittner
Mar 4, 2009
 NGTV-Startersdag voor beginnende Vertalers
0
(1,445)
Susanne Bittner
Mar 3, 2009
 Off-topic: Waarom nog moeite doen om te vertalen?
9
(2,323)
Tina Vonhof
Feb 27, 2009
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »