Subscribe to Dutch Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Wanbetaler-alert
1
(1,434)
Wolfgang Jörissen
Jul 15, 2009
 Trados freelance 6.5
1
(1,372)
Wolfgang Jörissen
Jul 14, 2009
 Het nieuwe ProZ.com moderatoren-programma
Jared Tabor
SITE STAFF
0
(1,167)
Jared Tabor
SITE STAFF
Jul 13, 2009
 Vraagje voor alle 100% Belgische zelfstandigen
11
(5,976)
Tine Wuyts
Jul 9, 2009
 Vertalen en LinkendIn
6
(2,145)
Chris Hopley
Jul 9, 2009
 Vervolg: beëdigingsstempel
0
(1,599)
Els Spin
Jul 2, 2009
 verboden prijsafspraken
6
(1,961)
Edward Vreeburg
Jul 1, 2009
 Lastenboeken
0
(1,251)
Williamson
Jul 1, 2009
 Off-topic: Vertalingbloopers !
6
(2,202)
Susanne Bittner
Jun 29, 2009
 Ontslagen: 100% zelfstandig vertaler worden?
9
(8,980)
marleen2018
Jun 21, 2009
 Brutale vraag over inkomen.    ( 1, 2, 3... 4)
52
(58,661)
Williamson
Jun 20, 2009
 Abonnement nieuwsbrief Btv nu verplicht voor beedigde tolken en vertalers
3
(1,493)
Susanne Bittner
Jun 17, 2009
 Elke dag zijn Heilige, of niet?
7
(2,697)
Henk Peelen
Jun 17, 2009
 "voorschrift" of "recept" als vertaling voor "prescription"?
5
(2,012)
NMR (X)
Jun 15, 2009
 Trados en tekstkleuren van de brontekst
3
(1,272)
Erik Freitag
Jun 4, 2009
 onbemande helpdesk bij van Dale    ( 1... 2)
17
(5,713)
blomguib (X)
Jun 4, 2009
 Waarschuwing voor vertalers in Nederland    ( 1... 2)
15
(12,080)
Chris Hopley
Jun 4, 2009
 Slechtste woordenboeken
5
(1,716)
Wolfgang Jörissen
May 29, 2009
 beedigde vertalingen    ( 1... 2)
16
(4,165)
Susanne Bittner
May 27, 2009
 Beedigde vertalingen tussen twee ,vreemde' talen
1
(1,298)
Susanne Bittner
May 18, 2009
 Namen van Trados TM's en Termbases
2
(1,473)
Joop Fraikin
Apr 28, 2009
 Off-topic: Powwow in Lille / Rijsel
0
(1,187)
AnneMarieG
Apr 27, 2009
 Startende freelancer
9
(2,048)
 Een beetje beedigd ...
0
(1,294)
Susanne Bittner
Apr 20, 2009
 Spoed: hulp bij offerte
1
(1,535)
Robert Kleemaier
Apr 16, 2009
 tolk Nederlandse gebarentaal (NGT): ervaringen met opleidingen en beroepsmogelijkheden?
2
(2,037)
Chris Hopley
Apr 15, 2009
 vertaling van een boek tegen een "schappelijke prijs"
5
(3,447)
 Ik heb een CMR-formulier in het Nederlands nodig !
2
(2,331)
Carmela Moldovan
Apr 10, 2009
 naam vertaler in boek vermelden?
10
(4,360)
Hester Eymers
Apr 8, 2009
 Wat is een 'placeable'?
7
(1,920)
 Is de gedwongen nieuwe rol voor de moderators fair?    ( 1... 2)
26
(7,491)
Stephanie Wloch
Apr 2, 2009
 Hoe werkt de "Translate" functie?
8
(2,056)
 Project 'Begrijpelijke bijsluiters'
2
(1,228)
 Hoe kan ik een Azerty-toetsenbord voor Japans gebruiken?
7
(3,400)
XX789 (X)
Mar 31, 2009
 Schateiland van Stevenson
1
(1,287)
Susanne Bittner
Mar 31, 2009
 On line vertalen / WEB2print
3
(1,874)
 functie "Ctrl+F" voor leestekens
4
(1,663)
Samuel Murray
Mar 27, 2009
 Shift+Alt+M om met of zonder TM te kunnen werken?
4
(1,339)
NMR (X)
Mar 27, 2009
 Hoe werkt de functie "segment uitbreiden"?
1
(1,123)
NMR (X)
Mar 27, 2009
 Wat zijn BAK- ITX-bestanden?
1
(1,673)
NMR (X)
Mar 27, 2009
 Off-topic: Slechtst betaalde hoogopgeleide zelfstandigen    ( 1, 2, 3... 4)
50
(18,043)
Alma de Kok
Mar 24, 2009
 Als belastingvluchteling naar België?
12
(2,872)
 Cliënt in San Marino
4
(1,443)
Williamson
Mar 17, 2009
 Werk zoeken
2
(1,529)
Maartje Giebels
Mar 16, 2009
 Legalisatie - The Never Ending Story deel ? (ben de tel kwijt)
0
(1,211)
Susanne Bittner
Mar 16, 2009
 Kan een Nederlandstalige persoon mij helpen met het gebruik van Wordfast?
14
(4,482)
 Nog een RBTV vraag: geldigheid in buitenland
6
(1,572)
Susanne Bittner
Mar 4, 2009
 NGTV-Startersdag voor beginnende Vertalers
0
(1,443)
Susanne Bittner
Mar 3, 2009
 Off-topic: Waarom nog moeite doen om te vertalen?
9
(2,306)
Tina Vonhof
Feb 27, 2009
 Woorden tellen zonder "dubbels"    ( 1... 2)
15
(5,174)
Ineke Kuiper
Feb 25, 2009
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search