IATE offentligt tilgængelig
Thread poster: Susanne Rosenberg
Susanne Rosenberg
Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 04:11
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Mar 19, 2007

Via det tyske oversætterforbund har jeg erfaret, at den europæiske terminologidatabase IATE (Inter Active Terminology for Europe) nu er blevet gjort offentligt tilgængelig - http://iate.europa.eu

I IATE er alle eksisterende EU-terminologidatabaser (inkl. Eurodicautom) sammenfattet til én samlet database, hvilket naturligvis gør terminologisøgningen endnu nemmere.

*****
About IA
... See more
Via det tyske oversætterforbund har jeg erfaret, at den europæiske terminologidatabase IATE (Inter Active Terminology for Europe) nu er blevet gjort offentligt tilgængelig - http://iate.europa.eu

I IATE er alle eksisterende EU-terminologidatabaser (inkl. Eurodicautom) sammenfattet til én samlet database, hvilket naturligvis gør terminologisøgningen endnu nemmere.

*****
About IATE

IATE (= Inter-Active Terminology for Europe") is the EU inter-institutional
terminology database system. IATE has been used in the EU institutions and
agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared
management of EU-specific terminology. The project partners are:

- European Commission
- Parliament
- Council
- Court of Justice
- Court of Auditors
- Economic & Social Committee
- Committee of the Regions
- European Central Bank
- European Investment Bank
- Translation Centre for the Bodies of the EU

The project was launched in 1999 with the objective to provide a web-based
infrastructure for all EU terminology resources, enhancing the availability
and standardisation of the information.

IATE incorporates all of the existing terminology databases of the EU's
translation services into a single new, highly interactive and accessible
interinstitutional database. The following legacy databases have been
imported into IATE which now contains approximately 1.4 million multilingual
entries:

- Eurodicautom (Commission),
- TIS (Council),
- Euterpe (EP),
- Euroterms (Translation Centre),
- CDCTERM (Court of Auditors),

Contact

The administration of the IATE web site is ensured by the Translation Centre
for the Bodies of the European Union in Luxembourg on behalf of the project
partners. If you should have any questions or feedback concerning IATE,
please contact us under [email protected]"

*****
God arbejdslyst!
Collapse


 
Marianne Dahl
Marianne Dahl  Identity Verified
Denmark
Local time: 04:11
Member (2002)
English to Danish
+ ...
tak for tippet Mar 19, 2007

Hej Susanne

Det var dagens bedste nyhed. Jeg har været lidt rundt på databasen, og det ser ud til at den er noget mere brugervenlig end tidligere.

Endnu et godt arbejdsværktøj.


mvh. Marianne


 
Suzanne Blangsted (X)
Suzanne Blangsted (X)  Identity Verified
Local time: 19:11
Danish to English
+ ...
tusind tak Mar 21, 2007

Den fandt jeg også, men jeg tænkte slet ikke på at videreføre linket her hos proz.

Din forklaring er ganske udmærket.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


IATE offentligt tilgængelig






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »