I år Als - næste år ses vi i Sorø
Thread poster: Jeanette Brammer
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 12:08
English to Danish
+ ...
Sep 7, 2005

Den 20. august blev det danske sprog beriget med en ny glose: Mødding-tamtam. Forklaring: Dette års powwow foregik i et partytelt, som stod på en forhenværende mødding i Almsted på Als, og vi (deltagerne) synes, at tamtam kunne være en passende oversættelse af powwow.

Vi var 13 oversættere fra nær og fjern. Edith Goebel kom fra Sydtyskland med mand og børn, Pernille Chapman kom fra Skotland, nogle kom her fra Danmark, og jeg var bare hjemme hos mig selv.

Dan
... See more
Den 20. august blev det danske sprog beriget med en ny glose: Mødding-tamtam. Forklaring: Dette års powwow foregik i et partytelt, som stod på en forhenværende mødding i Almsted på Als, og vi (deltagerne) synes, at tamtam kunne være en passende oversættelse af powwow.

Vi var 13 oversættere fra nær og fjern. Edith Goebel kom fra Sydtyskland med mand og børn, Pernille Chapman kom fra Skotland, nogle kom her fra Danmark, og jeg var bare hjemme hos mig selv.

Dan Larsen var ene om at repræsentere sit køn, og hver gang man fortæller det til en mand, lyder det uvægerligt: Åh nej da, den stakkels mand! Jeg håber ikke det var så slemt for Dan, men det var bestemt ikke til at tage fejl af, at mange kvinder med fælles interesser var samlet: Der blev snakket og snakket, så blev der spillet petanque og snakket, så blev der spist og drukket rødvin og snakket og snakket og snakket! Næste morgen var folk måske lidt groggy, men der blev stadig snakket.

Det gode ved al den snak er, at vi nu kender hinanden lidt bedre end før, og måske kan det også hen ad vejen udmøntes i noget samarbejde.

Næste år ved denne tid bliver der nyt tamtam i Sorø hos Marianne. Hun har allerede oprettet en side, så man kan skrive sig på som interesseret.

I øvrigt kan man nu se billeder og referat fra mødding-tamtam.

Venlig hilsen
Jeanette

[Edited at 2005-09-07 13:03]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


I år Als - næste år ses vi i Sorø






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »