Off topic: Latin-kyndig ..
Thread poster: Marianne Dahl
Marianne Dahl
Marianne Dahl  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:49
Member (2002)
English to Danish
+ ...
Jul 8, 2009

Jeg har brug for det latinske ord for

"mod" - altså det som vi ikke alle lige har ...

"vilje" - altså ikke noget med at give op ...

Er der en der kan hjælpe mig.

Marianne


 
Susmi Rosenthal
Susmi Rosenthal  Identity Verified
Canada
Local time: 13:49
Member (2007)
English to Danish
+ ...
Virtus og voluntas Jul 8, 2009

Virtus = egentlig mandighed og deraf mod, kækhed, tapperhed. Kan også betyde dyd. Ved ikke, om du kan bruge denne, men det nærmeste jeg kan komme lige nu. Dengang var der måske også mest tale om modige mænd...

Voluntas = vilje

Hilsen Susmi


 
Susanne Hemdorff
Susanne Hemdorff  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:49
Member (2006)
English to Danish
+ ...
Prøv at google... Jul 8, 2009

Se her: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=45932 - vedr. mod, der er flere muligheder.

Voluntas = vilje er ok.


 
Marianne Dahl
Marianne Dahl  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:49
Member (2002)
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Modige kvinde Jul 8, 2009

Hej Susmi

Hvis jeg nu siger, at det drejer sig om en modig kvinde, skal "virtus" så ikke bøjes på en anden måde?

Voluntas - ja den havde jeg også selv fat i, men jeg var i tvivl, om det var korrekt.

Hilsen Marianne


 
Susmi Rosenthal
Susmi Rosenthal  Identity Verified
Canada
Local time: 13:49
Member (2007)
English to Danish
+ ...
modig kvinde Jul 8, 2009

Hej Marianne - jeg tror, det så må blive til "virta", men du skal måske lige tjeke med anden kilde også...

 
Mette Hansen
Mette Hansen  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:49
Member (2002)
English to Danish
+ ...
Prøv denne..... Jul 8, 2009

....online latinordbog: http://lysy2.archives.nd.edu/cgi-bin/wordes.exe
Den er virkelig god, da den giver dig flere muligheder afhængigt af den nøjagtige anvendelse af ordet.
Hilsen,
Mette


 
Susanne Hemdorff
Susanne Hemdorff  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:49
Member (2006)
English to Danish
+ ...
Mange tak Jul 8, 2009

for linket, Mette - det er straks tilføjet under foretrukne ordbøger

 
Marianne Dahl
Marianne Dahl  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:49
Member (2002)
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
tak for hjælpen Jul 8, 2009

Tak til jer alle, der var hurtige på tasterne. Det er altid godt at vende nogle termer med jer.

Nyd dagen

Marianne


 
Edith Goebel
Edith Goebel  Identity Verified
Local time: 21:49
German to Danish
+ ...
animus Jul 8, 2009

Hej Marianne

Min datter har latin i skolen, og jeg lærer flittigt med!

En af betydningerne for "animus" er mod. Det må være det ord, du leder efter. Kan også betyde fornuft, bevidsthed, vilje, hukommelse, følelse

Ordet findes også som adjektiv: "animosus", så det hedder "animosa", hvis det skal bruges om et hunkønsord. Alså f.eks. "femina animosa".

Jeg er ikke sikker på, om virtus (tapperhed) også findes som adjektiv.

Edith


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Latin-kyndig ..






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »