Navne på organisationer
Thread poster: plovski
plovski
plovski
English to Danish
Feb 5, 2009

Hej, jeg er lidt en amatør. Og en glad én. Især for at der findes proffer at spørge:

Jeg sidder med en tekst, hvor der nævnes flere udenlandske organisationer uden danske navne. Nu er spørgsmålet, hvordan man gør med begyndelsesbogstavet i de enkelte ord. Fx Democrats for Change. Er det nu "Demokrater for Forandring" eller "demokrater for forandring". Er der regler for den slags, eller er det op til smag og behag og konsekvens. KH, Lars


 
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 08:54
English to Danish
+ ...
Kig i Sproget Feb 6, 2009

Kære Lars,

Jeg vil foreslå dig at gøre lige som de rigtige proffer: Slå det op! Det kan man blandt andet gøre her:http://sproget.dk/ Der er et søgefelt, hvor man fx skriver "store og små bogstaver i proprier".

Venlig hilsen
Jeanette


 
lisevs
lisevs
Local time: 08:54
- og hvor man så kan læse... Feb 6, 2009

... om navne på organisationer:
"Skrives som hovedregel med stort begyndelsesbogstav i det første ord og de mere betydningsfulde ord (dvs. andre ord end konjunktioner, præpositioner, artikler og enkelte andre småord). Fx Red Barnet, Danske Regioner."
- og den samme regel gælder også virksomheder, institutioner, bygninger osv.... See more
... om navne på organisationer:
"Skrives som hovedregel med stort begyndelsesbogstav i det første ord og de mere betydningsfulde ord (dvs. andre ord end konjunktioner, præpositioner, artikler og enkelte andre småord). Fx Red Barnet, Danske Regioner."
- og den samme regel gælder også virksomheder, institutioner, bygninger osv.

http://sproget.dk/raad-og-regler/ordlister/sproglige-ordlister/store-eller-sma-begyndelsesbogstaver-i-proprier-tiltalepronomener-og-titulaturer

- bare for at vi så også har svaret her i vores lille samling

god weekend!

vh
lise
Collapse


 
plovski
plovski
English to Danish
TOPIC STARTER
Tak Feb 6, 2009

Tak for henvisninger og svar. Lars

 
Anne Simonsen
Anne Simonsen
Denmark
Local time: 08:54
Uenig Feb 7, 2009

Jeg vil tillade mig at være lidt uenig med jer her.

Den praksis, der omtales på sproget.dk, tager ikke højde for, om organisationens oprindelige betegnelse er dansk eller ej. Jeg kunne ikke finde på uden videre at skrive Demokrater for Forandring for Democrats for Change, og jeg mener heller ikke, at det er det, sproget.dk angiver.

Jeg ville først tjekke/overveje, om den pågældende organisation selv bruger en dansk betegnelse på sit website. Det gør de selvføl
... See more
Jeg vil tillade mig at være lidt uenig med jer her.

Den praksis, der omtales på sproget.dk, tager ikke højde for, om organisationens oprindelige betegnelse er dansk eller ej. Jeg kunne ikke finde på uden videre at skrive Demokrater for Forandring for Democrats for Change, og jeg mener heller ikke, at det er det, sproget.dk angiver.

Jeg ville først tjekke/overveje, om den pågældende organisation selv bruger en dansk betegnelse på sit website. Det gør de selvfølgelig stort set aldrig, men så ved jeg, at de ikke har valgt en "officiel" dansk betegnelse.

Derefter ville jeg som regel komme frem til at skrive noget i retning af:

...udtaler en repræsentant for den amerikanske organisation Democrats for Change (demokrater for forandring).

Altså, jeg vil bruge den oprindelige betegnelse, og første gang tilføje en forklarende oversættelse i parentes - med små bogstaver, da det ikke er en officiel betegnelse.

Der kan selvfølgelig være undtagelser, men det er sådan, jeg plejer at gøre.

Just my 2 cents
Anne
Collapse


 
Susmi Rosenthal
Susmi Rosenthal  Identity Verified
Canada
Local time: 00:54
Member (2007)
English to Danish
+ ...
Også uenig Feb 8, 2009

Jeg er også uenig - men helt enig med Anne.

Og - man må i øvrigt også i forbindelse med hver opgave, hvor sådanne navne optræder, rådføre sig med det bureau, man laver den pågældende opgave for.

Nogle ønsker fx kun at beholde de engelske navne (når der ikke er officielle danske oversættelser af navnene), hvor andre ønsker at få oversættelsen i parentes i første tilfælde, og andre igen ønsker oversættelsen i parentes i hvert tilfælde, hvor navnet fo
... See more
Jeg er også uenig - men helt enig med Anne.

Og - man må i øvrigt også i forbindelse med hver opgave, hvor sådanne navne optræder, rådføre sig med det bureau, man laver den pågældende opgave for.

Nogle ønsker fx kun at beholde de engelske navne (når der ikke er officielle danske oversættelser af navnene), hvor andre ønsker at få oversættelsen i parentes i første tilfælde, og andre igen ønsker oversættelsen i parentes i hvert tilfælde, hvor navnet forekommer i teksten.

Susmi
Collapse


 
Anne Simonsen
Anne Simonsen
Denmark
Local time: 08:54
Lige præcis, Susmi Feb 8, 2009

Jeg ville også ofte rådføre mig med kunden. Desuden kommer det også an på teksttypen. Man ville jo ikke nødvendigvis vælge samme fremgangsmåde i en pressemeddelelse som man ville i en stævning eller et årsregnskab.

Anne


 
Jeanette Brammer
Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 08:54
English to Danish
+ ...
Ikke nogen uenighed Feb 13, 2009

Anne og Susmi,

Lise og jeg svarede på lige præcis det, der blev spurgt om i indlægget, nemlig om reglerne for små og store bogstaver. I andre skriver så noget om, hvordan man skal forholde sig i tilfælde af, at der optræder udenlandske navne i en tekst, man skal oversætte. Fint nok, men det er ikke noget, I kan blive uenige med mig om.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Navne på organisationer






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »