Kollegial hjælp - nødsituation! Thread poster: Gitte Gifford
| Gitte Gifford Local time: 06:20 English to Danish + ... In memoriam
Jeg er kommet i den ubehagelige situation, at jeg må afbryde et større oversættelsesarbejde pga. min fars akut opståede sygdom og for at bureauet, jeg har påtaget mig opgaven for, ikke skal komme i knibe, vil jeg her igennem høre om der er nogen, der kunne overtage jobbet. Det drejer sig om ca. 21.000 ord og er marketingsrelateret. Deadline er 17.7. Klienten selv er et stor kendt firma og lønnen er rimelig. På forhånd tak for alle henvendelser - via e-mail - samt fo... See more Jeg er kommet i den ubehagelige situation, at jeg må afbryde et større oversættelsesarbejde pga. min fars akut opståede sygdom og for at bureauet, jeg har påtaget mig opgaven for, ikke skal komme i knibe, vil jeg her igennem høre om der er nogen, der kunne overtage jobbet. Det drejer sig om ca. 21.000 ord og er marketingsrelateret. Deadline er 17.7. Klienten selv er et stor kendt firma og lønnen er rimelig. På forhånd tak for alle henvendelser - via e-mail - samt forståelse for min situation! Venlige hilsner Gitte Højland ▲ Collapse | | |
Hej Gitte, Håber, din far har det bedre snart. mange hilsner Helle | | | God bedring med din far! | Jul 7, 2003 |
Hej Gitte Havde jeg ikke haft travlt nok med lille Malou, havde jeg gerne givet en hånd med. I mellemtiden vil jeg ønske dig rigtig god bedring med din far. Venlig hilsen Barbara | | | Re. Kollegial hjælp | Jul 9, 2003 |
Hej Gitte! Det gør mig ondt at høre, at din far er syg. Jeg kan godt hjælpe dig. Du kan se mine kontaktinformationeri min profil. Jeg kan også fortælle dig, at jeg har en fortid i reklamebranchen, så det er lige min boldgade. Hvis du er interesseret, er du velkommen til at ringe/maile, så vi kan snakke om detaljerne. God bedring med din far! Mange hilsner Hanne Frost Berry [email protected] Gitte Hoejland wrote: Jeg er kommet i den ubehagelige situation, at jeg må afbryde et større oversættelsesarbejde pga. min fars akut opståede sygdom og for at bureauet, jeg har påtaget mig opgaven for, ikke skal komme i knibe, vil jeg her igennem høre om der er nogen, der kunne overtage jobbet. Det drejer sig om ca. 21.000 ord og er marketingsrelateret. Deadline er 17.7. Klienten selv er et stor kendt firma og lønnen er rimelig. På forhånd tak for alle henvendelser - via e-mail - samt forståelse for min situation! Venlige hilsner Gitte Højland | |
|
|
Gitte Gifford Local time: 06:20 English to Danish + ... TOPIC STARTER In memoriam Tak til alle | Jul 14, 2003 |
Tusind tak for alle de venlige henvendelser, som jeg har fået. Heldigvis er/var bureauet yderst forstående og meget professionelt og skaffede selv en stand-in i løbet af blot en dag! Desuden er min far er i bedring og i det hele taget ser tingenes tilstand ud til at gå i den rigtige retning. Venlige hilsner Gitte | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Kollegial hjælp - nødsituation! Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |