This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I would like to hear from anyone who has experince with one, or, both of these tools. My dilemma: need a CAT, cannot afford both but like the terminology management aspect of MultiTrans. Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Victor Dewsbery Germany Local time: 06:35 German to English + ...
What do you look for in a terminology tool?
Jun 9, 2006
I don't know MultiTrans, but I like the terminology tool in DVX (TDB or "terminology database").
- You can enter terms "on the fly" - You can mark them by client and subject - You can import external glossaries (preferably to a second database, at least initially, so that you don't run into problems if the glossary is imperfect). - You can enter whole phrases into the TDB.
There is also a secondary terminology tool, the lexicon. This is specific ... See more
I don't know MultiTrans, but I like the terminology tool in DVX (TDB or "terminology database").
- You can enter terms "on the fly" - You can mark them by client and subject - You can import external glossaries (preferably to a second database, at least initially, so that you don't run into problems if the glossary is imperfect). - You can enter whole phrases into the TDB.
There is also a secondary terminology tool, the lexicon. This is specific to the project - it is the place to put proper names and project-specific terminology.
By the way, I hope you are thinking of DVX Professional (not DVX Standard). Standard lacks the features that make DVX so worthwhile. For the first month (while you try it out), you don't have to pay anything - Atril will give you a fully functional demo code for 30 days. There is no restriction on the demo other than time, so you can see which functions are useful to you. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.