This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Can't add attributes and context to termbase in DVX2
Thread poster: Max Hellwig
Max Hellwig Germany Local time: 04:04 Member (2013) English to German + ...
Aug 17, 2015
Hi there! I just installed DVX2 standard on another computer and had to run it as a trial for a while, since I couldn't access the atril servers. When I wanted to add pairs to the termbase, The fields for attirbutes (number, genus etc.) and context remained blank. Unfortunately, now that I did activate the copy, that problem persists and I have no idea why or how to do anything about it. Does anyone else?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yolanda Broad United States Local time: 22:04 Member (2000) French to English + ...
MODERATOR
Did you also copy your settings to the new machine?
Aug 17, 2015
I haven't done so in a long time (I got lazy and stopped keeping my DVX settings in sync between my desktop and my laptop), but I do remember, back when I was being thorough, that I would copy not only my databases but also the up-to-date settings each time I switched between machines. (I do still update the databases when I switch machines.)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Max Hellwig Germany Local time: 04:04 Member (2013) English to German + ...
TOPIC STARTER
I did not
Aug 17, 2015
Frankly, I'm not entirely sure what you mean. I never personalised the program much, though. Just checked in the places that might be the settings you are talking about (project->settings and extras->options) and nothing seemed to be linked to the problem.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.