Trying out Déjà Vu
Thread poster: Robin Salmon (X)

Robin Salmon (X)  Identity Verified
Australia
Local time: 23:45
German to English
+ ...
Jan 7, 2005

Déjà Vu X Professional
Version 7.0.273


Now I see why it is called Déjà Vu - the experienced users will have seen it all before.

I am using the Professional trial version. I kept the source file in doc format and now it won't decode when I export it after translation. I presume I should have translated it in rtf format.

It is an actual translation for a customer.
I'd be grateful if someone could confirm that that was what I did wrong
... See more
Déjà Vu X Professional
Version 7.0.273


Now I see why it is called Déjà Vu - the experienced users will have seen it all before.

I am using the Professional trial version. I kept the source file in doc format and now it won't decode when I export it after translation. I presume I should have translated it in rtf format.

It is an actual translation for a customer.
I'd be grateful if someone could confirm that that was what I did wrong - the tutorial uses rtf files.

Some help on the best course of action would also be very welcome.

Robin Salmon
Collapse


 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 14:45
Member (2002)
English to German
+ ...
Check for wrong codes Jan 7, 2005


I am using the Professional trial version. I kept the source file in doc format and now it won't decode when I export it after translation. I presume I should have translated it in rtf format.

Some help on the best course of action would also be very welcome.

Robin Salmon


The most common reason for export problems is wrong or missing codes. DVX 'hides' Word commands like bold, new paragraph, or inserted graphics in codes, i.e. What a {12}big{13} file. If your translation reads, say, Ist das aber eine {13}große{12} Datei, the wrong code order may lead to an export problem. Select Translation | Check embedded codes and DVX will search for code problems. There's no problem with *.doc files in general.


 

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 14:45
English to German
+ ...
Fix codes in DVX Jan 7, 2005

Try shortcut Sht + Ctrl + F8 to find code errors in the target document. The status line at the bottom of the screen will tell you what is wrong, usually misplaced or incorrect codes. You should then not have any problems exporting the file.

 

Robin Salmon (X)  Identity Verified
Australia
Local time: 23:45
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Export successful Jan 7, 2005

Sorry - false alarm!

I momentarily forgot about the exported project being contained in a sub-directory within the directory.

I read back in the tutorial and found it nicely translated after all - I'll check the formatting now.

Comparisons are odious but Déjà Vu seems to be so different in approach from Trados.

Thanks very much for your response, Klaus!


 

Olaf Reibedanz  Identity Verified
Colombia
Local time: 08:45
Member (2003)
English to German
+ ...
Join the Yahoo group for Deja Vu users Jan 8, 2005

Hi Rob,

Congratulations on your decision to try out Deja Vu - I hope you will like it as much as I do I just wanted to point out to you that there is a Yahoo group for Deja Vu users. There you can ask virtually any question you can imagine and will receive feedback from colleagues almost immediately.

To subscribe to this group, you have to send an email to:
...
See more
Hi Rob,

Congratulations on your decision to try out Deja Vu - I hope you will like it as much as I do I just wanted to point out to you that there is a Yahoo group for Deja Vu users. There you can ask virtually any question you can imagine and will receive feedback from colleagues almost immediately.

To subscribe to this group, you have to send an email to:
dejavu-l-subscribe@yahoogroups.com

It's a very good and helpful community and without them I might never have got the hang of it...

Good luck and happy working!

Olaf
Collapse


 

Robin Salmon (X)  Identity Verified
Australia
Local time: 23:45
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Impression of Déjà Vu Jan 9, 2005

Hi Olaf

Thanks for telling me about that user group.

Déjà Vu has gone down in price, too, it seems. You are forced to trial the Professional Version but the Standard one looks OK, so I might buy it when funds allow. I like the flexibility of Déjà Vu.

Robin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trying out Déjà Vu

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search