This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
DVX2 installed - problems with menus and can't repair as no .msi file found
Thread poster: Anne Maria Christoffersen
Victor Dewsbery Germany Local time: 07:59 German to English + ...
Introduction to working with DVX2
Dec 21, 2013
Hi, To get the full benefit from working with DVX2, you may find it helpful to watch Atril's videos or look at reading material. For a list of introductory videos: http://www.atril.com/en/content/déjà-vu-videos There is quite a bit of material on the Atril website, so it is worth looking around and exploring the different menu items.
Hi, To get the full benefit from working with DVX2, you may find it helpful to watch Atril's videos or look at reading material. For a list of introductory videos: http://www.atril.com/en/content/déjà-vu-videos There is quite a bit of material on the Atril website, so it is worth looking around and exploring the different menu items.
I already suggested it in a previous thread but you can take a look on my post related to the customization of the DVX settings and interface. http://www.proz.com/forum/messages/211945.html Just fiddle with these settings and select your preferred look an feel...
Cheers GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thanks, Grzegorz! Yes, I have stored that page as a "favorite" in my web browser! Very useful indeed! I will definitely refer to that page a lot now in the beginning to learn all those commands.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.