This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ron Peek United Kingdom Local time: 09:57 German to English + ...
Apr 20, 2004
A colleague has asked me to post the following query:
'A client has insisted I use Trados for a translation assignment and send him a TM file back. Now I prefer to use Deja Vu, for obvious reasons, and so have successfully created my translation using Deja Vu and would like to export the contents of the TM into a format that will allow my client to reimport it into Trados. I have done this before, but now cannot quite remember how to do this. I have ... See more
A colleague has asked me to post the following query:
'A client has insisted I use Trados for a translation assignment and send him a TM file back. Now I prefer to use Deja Vu, for obvious reasons, and so have successfully created my translation using Deja Vu and would like to export the contents of the TM into a format that will allow my client to reimport it into Trados. I have done this before, but now cannot quite remember how to do this. I have consulted the help files in Deja Vu (using the F1 key), but have not been able to understand what to do. I have also consulted the downloadable documentation from www.atril.com but my version of Deja Vu does not appear to be the same as Deja Vu X, judging from the screen shots shown in these downloadable user manuals. I bought my version of Deja Vu just over two years ago.
1. Create the project in Trados. To create a project in Trados, please go to my previous message here.
2. Import the Trados file in Déjà vu
3. Translate the file in Déjà vu
4. Export the Trados File
5. Clean the file in Trados while adding the segments to a Trados TM that you can create on the fly
Marcus
[Edited at 2004-04-20 12:48]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Klas Törnquist Local time: 10:57 English to Swedish + ...
Exporting DV memory to Trados format
Apr 20, 2004
Do your translation in DV as usual. When you are done, create a new DV memory, link the new memory to the project and send all. Then, in DataBase Maintenance, export the new memory to Trados WB format (will be a txt file).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ron Peek United Kingdom Local time: 09:57 German to English + ...
TOPIC STARTER
Thank you for your help from my colleague
Apr 20, 2004
Dear Marcus and Klas, my colleague hereby gives you both her thanks for your help. Thank you as well:
'Hi Ron
I'm delighted to be able to let you know, that I have followed the suggestions from Klas T÷rnquist below and it's worked!!! Amazing!!! I thought his suggestions were among the long range of procedures I had tried, without any success (or at least Trados not accepting my txt file for some reason), but I must have gone wrong somewhere... See more
Dear Marcus and Klas, my colleague hereby gives you both her thanks for your help. Thank you as well:
'Hi Ron
I'm delighted to be able to let you know, that I have followed the suggestions from Klas T÷rnquist below and it's worked!!! Amazing!!! I thought his suggestions were among the long range of procedures I had tried, without any success (or at least Trados not accepting my txt file for some reason), but I must have gone wrong somewhere as it has now worked!!!
Thanks again, tonnes
Cheers
PS Would you mind passing my thanks onto anyone that has replied?' ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.