Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)
Thread poster: Chinoise

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:41
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
早已預料 Apr 29, 2007

香港人聰明之處,就是懂得改名,人亦一樣﹕不怕生壞命,最怕改錯名。因此,改個好名是很重要。給一道菜式一個漂亮的名字,一想起西湖,便想起西湖牛肉豆腐羹了。當然,這道菜與西湖無關,是地道的香港菜,很合廣東人的口味。在波士頓曾介紹給美國朋友,他們讚不絕口,這些當然是熱愛中國東西的洋人,隨即便打蛇隨棍上,談談西湖,中國及旅游,這樣的飯局,可... See more
香港人聰明之處,就是懂得改名,人亦一樣﹕不怕生壞命,最怕改錯名。因此,改個好名是很重要。給一道菜式一個漂亮的名字,一想起西湖,便想起西湖牛肉豆腐羹了。當然,這道菜與西湖無關,是地道的香港菜,很合廣東人的口味。在波士頓曾介紹給美國朋友,他們讚不絕口,這些當然是熱愛中國東西的洋人,隨即便打蛇隨棍上,談談西湖,中國及旅游,這樣的飯局,可增進友誼、生意、瞭解、文化交流,是百利而無一害。話說回來,宋嫂鱼羹是什麼東東,有勞周丹師妹介紹。



圖為宋嫂鱼羹。差不多與西湖牛肉豆腐羹齊名的是蝦仁青豆豆腐羹,不知是否沒有一個好名,蝦仁青豆豆腐羹的名氣,就不比西湖牛肉豆腐羹大了。

food.ag365.com/food/tanglei/2006/200612037976.html



[修改时间: 2007-04-29 16:03]

[修改时间: 2007-04-29 16:04]

[修改时间: 2007-04-29 16:04]
Collapse


 

David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 16:41
English to Chinese
+ ...
问宋嫂 Apr 29, 2007



宋嫂啊宋嫂,凭什么你的鱼羹就可上国宴?为谋生咱离开阳谷南下到临安找弟弟,本想好有个相互照应,谁知弟已归天。现在咱也学会了善用知名度,只要有银子攒,咱也豁出去了,挂上京都牌子。且看你【楼外楼】前,门可罗雀。 不对,临安周围好象已没稻田,雀都不知上哪儿去了,还是看我的烧饼。



[Edited at 2007-04-29 18:27]


 

redred  Identity Verified
China
Local time: 08:41
English to Chinese
+ ...
Apr 30, 2007

去年还是前年,武大郎烧饼的加盟小店一夜之间消失了。热烘烘的饼子,两元还是两元多一块,内添了什么配方,令你欲罢不能,那些牛肉粒粒,似乎有点不干净。还是五·一期间去美食之都,HK溜溜泻意。



[Edited at 2007-04-30 02:59]


 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:41
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
祝大家5.1黃金週愉快 May 1, 2007

請多在香港消費,盡情開心,回來介紹一下暢游美食之都的經歷。

redred wrote:

还是五·一期间去美食之都,HK溜溜泻意。



[Edited at 2007-05-01 15:42]


 

peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 01:41
Chinese to English
+ ...
心情开朗 Jun 4, 2007

顺便贴两张'近照'.
这个是韩国式烧烤.

第二个是taro & sweet potato dessert. Recipe 见这里




[Edited at 2007-06-04 02:08]


 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:41
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
太熱了,清潤一下 Jul 29, 2007



薏苡绿豆百合粥 (剛吃過,但找不到圖,這圖是加上紅棗、莲子、枸杞的)
中华素食网 2004-8-7 19:45:33 来源:

原料:薏苡仁50克,绿豆25克,鲜百合100克,白糖适量。
制法:⒈百合掰成瓣,撕去内膜,用盐稍渍一遍,洗净,以去除苦味。⒉绿豆、薏苡仁先加水煮至五成酥后加入百合,再用文火焖至酥如粥状,加白糖适量调味。 
效用:清热解毒,清渴除烦。适用于湿疹、风疹、痤疮。
说明:服法 早、晚各服1小碗。宜忌 脾胃虚寒者慎用。


[Edited at 2007-07-29 03:47]

[Edited at 2007-07-29 03:50]

[Edited at 2007-07-29 14:46]


 

Zhoudan  Identity Verified
Local time: 08:41
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
这碗汤...... Jul 29, 2007

我每天早上做,晚上吃。我很简单,只把枸杞、红枣、绿豆、新鲜百合、莲子洗干净,一股脑儿放进炖补品的电炖罐里,两个小时就好了。我不加糖,因为有红枣,也有甜味。

pkchan wrote:



薏苡绿豆百合粥 (剛吃過,但找不到圖,這圖是加上紅棗、莲子、红枣、枸杞的)
.....


 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:41
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
四个高兴的肉团 Aug 3, 2007

早已在這談過。

迎奥运北京邀请全世界共同翻译“中华老字号”
新华网 - 1小时前
新华网北京8月3日电(记者李舒)外国游客来中国都很想品尝一下地道的中餐。为了迎接奥运会,北京很多餐馆都开始用双语菜单,而翻开菜单,“四个高兴的肉团”(四喜丸子)、“满脸雀斑的女人制作的豆腐”(麻婆豆腐)等却让外国客人摸不着头脑,让懂外语的中国人哭笑不得。 为改变上述状况,3日,中国科技翻译协会、北京老字号协会、美国翻译 ...
北京邀请全世界共同翻译“中华老字号” 新华网北京频道
四喜丸子变"四个高兴的肉团" 京老字号征集译法(图) 中国网


 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 19:41
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
這個房間的摟著石諾瓦甾一猛子扎下去不見了 Aug 3, 2007

pkchan wrote:

早已在這談過。

迎奥运北京邀请全世界共同翻译“中华老字号”
新华网 - 1小时前
新华网北京8月3日电(记者李舒)外国游客来中国都很想品尝一下地道的中餐。为了迎接奥运会,北京很多餐馆都开始用双语菜单,而翻开菜单,“四个高兴的肉团”(四喜丸子)、“满脸雀斑的女人制作的豆腐”(麻婆豆腐)等却让外国客人摸不着头脑,让懂外语的中国人哭笑不得。 为改变上述状况,3日,中国科技翻译协会、北京老字号协会、美国翻译 ...
北京邀请全世界共同翻译“中华老字号” 新华网北京频道
四喜丸子变"四个高兴的肉团" 京老字号征集译法(图) 中国网


小半年了哈﹐找到發財之路代理什麼的了或去CHINA享受生活去了。不像我們這些電腦的奴隸。


 

pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:41
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
桃花依舊,人去樓空 Aug 3, 2007



人面不知何處去,桃花依舊笑春風。

桃花茶_百度百科- [ Translate this page ]桃花,蔷薇科落叶小乔木桃或山桃的花,色粉,艳丽,《千金药方》载:“桃花三株,空腹饮用,细腰身”。《名医别录》载:“桃化味苦、平、主除水气、利大小便,下三
... See more


人面不知何處去,桃花依舊笑春風。

桃花茶_百度百科- [ Translate this page ]桃花,蔷薇科落叶小乔木桃或山桃的花,色粉,艳丽,《千金药方》载:“桃花三株,空腹饮用,细腰身”。《名医别录》载:“桃化味苦、平、主除水气、利大小便,下三虫”。 ...
baike.baidu.com/view/46842.html - 13k - Cached - Similar pages

冬饮花茶的美丽浪漫-茶灵斋- [ Translate this page ]个性饮法:桃花+蜂蜜桃花茶饮用的时候可以加入甜菊花、冰糖或者蜂蜜一起饮用,这样既能去除一部分桃花茶的苦味,又可以增加它的美容功效。桃花茶在夏天的时候做冰镇 ...
www.clztea.com/Html/tbtj/160046796.htm - 12k - Cached - Similar pages


[Edited at 2007-08-03 18:28]
Collapse


 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 18:41
Chinese to English
+ ...
俄式树根 Oct 4, 2007

chance,

给你解解眼馋


http://www.bjexpo.com/mskct/jdcp.htm


头一幅就是你印象最深的巧克力树根, 不过已经被切开了
http://www.bjexpo.com/mskct/images/me
... See more
chance,

给你解解眼馋


http://www.bjexpo.com/mskct/jdcp.htm


头一幅就是你印象最深的巧克力树根, 不过已经被切开了
http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu1_1.jpg


这是我所说的蛋糕. 当年没有什么熊猫坐顶, 而是很简单的花卉. 但东西是一样的
http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu4_1.jpg


Cream of mushroom was my favorite - I remembered it always to be the first course of one the prix fixe menus. Back then I don't think they offered a la carte

http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu3_1.jpg


Is this the Russian Soup(Borscht with cream?) you were talking about? I also liked their oxtail soup, but it's not shown

http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu16_1.jpg


http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_Prix_Fixe_menu



[Edited at 2007-10-05 01:56]
Collapse


 

redred  Identity Verified
China
Local time: 08:41
English to Chinese
+ ...
好奇地问 Oct 5, 2007

Steve,IBM也是类似的饭堂?在google不长200斤也对不起这些食物,这是他们留住员工之心的一种手段。

(转)Google中国(谷歌)下一个开发的产品会是什么?我想也许是Google食堂防沉迷系统。今年4月份,Google将其著名的Google食堂搬到了北京。8月27日,Google的食堂再次扩张,不仅在Google中国大楼一层设有餐厅,在六层又开设了新的餐厅。
    
关于Google食堂
... See more
Steve,IBM也是类似的饭堂?在google不长200斤也对不起这些食物,这是他们留住员工之心的一种手段。

(转)Google中国(谷歌)下一个开发的产品会是什么?我想也许是Google食堂防沉迷系统。今年4月份,Google将其著名的Google食堂搬到了北京。8月27日,Google的食堂再次扩张,不仅在Google中国大楼一层设有餐厅,在六层又开设了新的餐厅。
    
关于Google食堂一个有意思的传说是,曾经有一位工程师经过测量后发现,自己无法按照Google的食品准则在100英尺内找到食品,所以希望后勤部门改进这种情况。于是后勤负责人告诉他,在Google不会出现这种情况,因为在你头上就有Google的食堂。
    
说起Google食堂,历史悠久。几乎每个硅谷的工程师都以在Google食堂免费享受三餐为乐。不过现在Google北京的员工已经达到570位,在高峰时段,Google食堂排队会排到餐厅外的大厅里。
    
光是每天做午饭和早饭,以及晚饭打包服务,就够大厨忙的啦。
    
来自山东的特级厨师薛师傅是Google中国的总厨师长,他在一次国宴级的大厨pk赛中获胜,成为Google中国的厨师长,带领十二位师傅为Google中国的食堂提供饮食。
    
在Google中国的食堂吃饭,每顿饭包括三十个中西菜品,包括海鲜、鸡鸭鱼肉、各种肉类、水果、汤、菜、粥、甜品、主食、饮料等等,还包括麻辣烫。除了咖啡、可乐等常见饮料外,其它各种果汁、饮料也有几十种。更重要的是,如果你今天吃到了一个好吃的东东,感觉好吃,还想再吃,那么至少要半个月之后才有机会再次吃到相同的菜。
    
在腐朽的封建旧社会,就算是满汉全席好像也仅仅是连吃三天不带重样。
    
由此可见,Google的食堂,虽不是肉林酒海,端的是山珍海味。大厨还特别对营养食品和非营养食品有不同的颜色标牌标注,以调节Google工程师的饮食结构。
    
为了更好的为您呈现Google食堂的盛景,我们在开饭之前再次对Google食堂探营,为您展示经典的Google福利和美食。
    
所以为了避免人们沉迷于食堂的美食中,Google中国必须开发一个食堂防沉迷系统。
[img]http://www.stanly.cn/attachments/month_0709/08.jpg [/img]

[


[Edited at 2007-10-05 02:09]
Collapse


 

chance (X)
French to Chinese
+ ...
Steven, Oct 5, 2007

Thanks!

那蛋糕本该在你的生日献给你。

我现在已没那时的好胃口了,那些照片还是带来美好回忆。万一哪天你回北京,给我打招呼,咱们到“老莫”美餐一顿

wherestip wrote:

chance,

给你解解眼馋


http://www.bjexpo.com/mskct/jdcp.htm


头一幅就是你印象最深的巧克力树根, 不过已经被切开了
http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu1_1.jpg


这是我所说的蛋糕. 当年没有什么熊猫坐顶, 而是很简单的花卉. 但东西是一样的
http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu4_1.jpg


Cream of mushroom was my favorite - I remembered it always to be the first course of one the prix fixe menus. Back then I don't think they offered a la carte

http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu3_1.jpg


Is this the Russian Soup(Borscht with cream?) you were talking about? I also liked their oxtail soup, but it's not shown

http://www.bjexpo.com/mskct/images/menu16_1.jpg


http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_Prix_Fixe_menu



[Edited at 2007-10-05 01:56]


[Edited at 2007-10-05 07:08]


 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 18:41
Chinese to English
+ ...
A happy worker is a productive worker Oct 5, 2007

redred wrote:

好奇地问 ...



redred,

IBM's cafeterias 不是这样的. 吃饭不用花钱当然是很好的了. 但这样做从公司角度来讲是一个预算好的、固定的 overhead 开销, 最终目的还是为了防止在技术上落后、 为了不断创新而与 competitors 竞争.

Google 正值它的兴旺阶段; 给予职工这样的福利, 主要出发于让职工们专心工作、心情舒畅、不为家庭琐事操心. There is also a "work hard, play hard" mentality - or even philosophy - in many dynamic new companies in Silicon Valley, especially if they could afford it.

从历史上看每个公司企业都有它的成长期、旺盛期, IBM HP Microsoft Intel Cisco 皆是如此. 更别提美国的钢铁、汽车、电视等工业 的盛衰史了.

http://blogoscoped.com/archive/2005-10-01-n79.html

我看 食堂"历史悠久" 的说法有些夸张了. 其实 Google 的两个founders 还只不过才 三十三、四岁; Google 这个公司自成立还不到七、八年



[Edited at 2007-10-05 17:43]


 

chance (X)
French to Chinese
+ ...
我最欣赏的是他们的按摩沙发 :D Oct 5, 2007

wherestip wrote:
Google 正值它的兴旺阶段; 给与职工这样的福利, 主要出于让职工们专心工作、心情舒畅、不为家庭琐事操心. The mentality - or even philosophy - of "work hard, play hard" is also prevalent in Silicon Valley.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search