Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)
Thread poster: Chinoise
Yi-Hua Shih
Yi-Hua Shih  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:21
English to Chinese
+ ...
謝謝! Feb 5, 2007

看起來真的好豔,好吃!:)


Chinoise wrote:

stone:刚拍的照片,送给你。 ;



stone118 wrote:

沒聽說過砂糖橘,這是指新鮮水果還是製成如蜜餞的食品呢?如果方便,賜張照片讓咱隔洋賞味如何?


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:21
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
雪耳炖冰糖 Feb 5, 2007

Tingting Huang wrote:


PK叔,煲仔饭没有豉油,可不可以用其它的油代替啊?


婷婷,剛在外母家看完張菲的綜藝大哥大,你有沒有看呀!還邊看邊吃紅豆沙,小芳懂我心意,她說已加了果皮。帶著你的問題去問陳黃安生,她喜歡用台灣的金蘭醬油,因對橋牌產品已失去信心。食煲仔饭之前,一定要下豉油加熟油,沒有就放一點鹽,再加熟油,或用壕油拌熟油。她煮東西是用台山人的方法,與我中山人有分別。但是入了黃家便隨她們的習慣,否則無好的東西吃了。婷婷你教書應該好開心,教大學生是比較容易,是嗎?雪茸蛋花冰糖是老師第一號糖水,一定要潤下喉,陳叔是過來人,無介紹錯的。

雪耳炖冰糖:雪耳10克,洗净放碗内,加冷开水浸泡,待雪耳发胀后除去杂物,加冷开水、冰糖适量,共炖二小时,食雪耳饮汁。


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 01:21
Chinese to English
+ ...
雪耳需要切小吗? Feb 5, 2007

pkchan wrote:
雪耳炖冰糖:雪耳10克,洗净放碗内,加冷开水浸泡,待雪耳发胀后除去杂物,加冷开水、冰糖适量,共炖二小时,食雪耳饮汁。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:21
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
霈霖,你做完肥彭的功課未呀? Feb 5, 2007

Pei Ling Haußecker wrote:

pkchan wrote:
雪耳炖冰糖:雪耳10克,洗净放碗内,加冷开水浸泡,待雪耳发胀后除去杂物,加冷开水、冰糖适量,共炖二小时,食雪耳饮汁。


UNCLE CHAN一直都是擔心著你的功課。雪茸切開會好看點,但陳叔喜歡粗枝大葉,因此,雪茸都是大朵兒好。記得很久以前介紹過雪茸、木瓜、雞腳湯,最適合你去煲,再在網上找給你試一試。

deu.proz.com/topic/45147?start=15&float=

老火木瓜湯 Apr 19, 2006

KEVIN大哥,就在這裡向同仁推薦媽傳港式老火木瓜湯。材料﹕廣東木瓜一個(美國木瓜是來自墨西哥,亦可),不要太熟(七、八成熟),去皮,去核。鳳爪八隻(不要油炸那種,是光身,白雞腳,不吃鳳爪可用煎過的 魚尾或白豬腳,但湯便太油了),龍(是LOONG不是DRAGON)眼肉,紅棗(蜜棗亦可),雪茸,玉竹,蓮子,百合,杞子(紅色乾的那種),花生(若是過敏,可不下,用南北杏),煲兩、三小時,加鹽,湯連料一起 食用。女仕美容養顏,男仕補筋骨,口角、嘴爛最好,健脾開胃,不寒不燥。這湯可注冊成翻譯者專用湯,因為搞翻譯的,整天對著電腦,會冷落了枕邊人,一起飲湯,可促進感情。香港家庭主婦每天愁無靚(正,好)湯,把愛 人留在家裡,不然就被阿二(二奶,情人)搶去,所以對湯水很有研究,這是原因之一。想至此,立即急電太太或外母大人,今晚就來一個老火木瓜湯。pkchan


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 18:21
Chinese to English
+ ...
Can you get these ingredients at a regular Chinese supermarket? Feb 5, 2007

pkchan wrote:

老火木瓜湯 Apr 19, 2006

KEVIN大哥,就在這裡向同仁推薦媽傳港式老火木瓜湯。材料﹕廣東木瓜一個(美國木瓜是來自墨西哥,亦可),不要太熟(七、八成熟),去皮,去核。鳳爪八隻(不要油炸那種,是光身,白雞腳,不吃鳳爪可用煎過的 魚尾或白豬腳,但湯便太油了),龍(是LOONG不是DRAGON)眼肉,紅棗(蜜棗亦可),雪茸,玉竹,蓮子,百合,杞子(紅色乾的那種),花生(若是過敏,可不下,用南北杏),煲兩、三小時,加鹽,湯連料一起 食用。女仕美容養顏,男仕補筋骨,口角、嘴爛最好,健脾開胃,不寒不燥。這湯可注冊成翻譯者專用湯,因為搞翻譯的,整天對著電腦,會冷落了枕邊人,一起飲湯,可促進感情。香港家庭主婦每天愁無靚(正,好)湯,把愛 人留在家裡,不然就被阿二(二奶,情人)搶去,所以對湯水很有研究,這是原因之一。想至此,立即急電太太或外母大人,今晚就來一個老火木瓜湯。pkchan



pk,

请问你 玉竹,蓮子,百合,杞子 等这些入药的东西, 一般在大点儿的中国店能买得到吗? 还是要到中药店去买呢?

你们 Boston 有 Chinatown, 肯定是很方便的. 我是从来没去商店找过, 不知会不会碰一鼻子灰?


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:21
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
steve 兄,在超級市場應有 Feb 5, 2007

wherestip wrote:

pkchan wrote:

老火木瓜湯 Apr 19, 2006




pk,

请问你 玉竹,蓮子,百合,杞子 等这些入药的东西, 一般在大点儿的中国店能买得到吗? 还是要到中药店去买呢?

你们 Boston 有 Chinatown, 肯定是很方便的. 我是从来没去商店找过, 不知会不会碰一鼻子灰?


到比較大的超市找找,是塑料包裝,但是可能數量會較多,那就要分幾次用。看看是否有現成湯料包,是每樣都有一點那種。這裡Boston Chinatown是麻鳥雖小,樣樣俱全,DAVID兄來過,會知,但是,他已唔睬我了,因為兔子已在他手。



[Edited at 2007-02-05 18:58]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
怪不得, 連影子都不見了 Feb 5, 2007

是不是照片上見過的
pkchan wrote:
DAVID兄來過,會知,但是,他已唔睬我了,因為兔子已在他手。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:21
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
是這個 Feb 5, 2007

chance wrote:

是不是照片上見過的
pkchan wrote:
DAVID兄來過,會知,但是,他已唔睬我了,因為兔子已在他手。


http://news.bbc.co.uk/media/images/41309000/jpg/_41309696_robert_203.jpg

fallbackbelmont.blogspot.com/2007/01/giant-rabbits-and-north-korea.html

http://today.reuters.com/tv/videoChannel.aspx?storyId=5836dbd5a0d65ad7e054b8c49fcc21a21170a11b

我從未吃過兔,不知兔肉是怎樣。據昨天的BOSTON GLOBE報導,這種兔26lb重,無肥肉。聽過廣東人有炒兔肉,煲兔湯。

仙人掌炒兔肉- [ Translate this page ]仙人掌炒兔肉. [日期:2005-06-01], 来源: 作者:, [字体:大 中 小]. 配方:仙人掌100克兔肉50克绍酒5克酱油5克姜5克葱5克盐5克白糖10克素油30克. 制作:1. ...
www.yyeat.com/n5396c79.aspx - 20k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

泡红辣椒荸荠炒兔肉-烹饪美食-餐饮小吃饭店烹饪美食-OK网:生活资讯- [ Translate this page ]OK网:生活资讯 · 生活休闲 · 烹饪美食 泡红辣椒荸荠炒兔肉. 更多类别 ... 泡红辣椒荸荠炒兔肉. 发布时间:2006-06-12 14:24:08, 作品简介. 主料:兔肉辅料:荸荠、熟 ...
www.okwang.cn/h/090130104/18301.htm - 28k - Supplemental Result - Cached - Similar pages


 
isahuang
isahuang
Local time: 19:21
English to Chinese
+ ...
Thank you Feb 5, 2007

pkchan wrote:

Tingting Huang wrote:


PK叔,煲仔饭没有豉油,可不可以用其它的油代替啊?


婷婷,剛在外母家看完張菲的綜藝大哥大,你有沒有看呀!還邊看邊吃紅豆沙,小芳懂我心意,她說已加了果皮。帶著你的問題去問陳黃安生,她喜歡用台灣的金蘭醬油,因對橋牌產品已失去信心。食煲仔饭之前,一定要下豉油加熟油,沒有就放一點鹽,再加熟油,或用壕油拌熟油。她煮東西是用台山人的方法,與我中山人有分別。但是入了黃家便隨她們的習慣,否則無好的東西吃了。婷婷你教書應該好開心,教大學生是比較容易,是嗎?雪茸蛋花冰糖是老師第一號糖水,一定要潤下喉,陳叔是過來人,無介紹錯的。

雪耳炖冰糖:雪耳10克,洗净放碗内,加冷开水浸泡,待雪耳发胀后除去杂物,加冷开水、冰糖适量,共炖二小时,食雪耳饮汁。


谢谢PK大哥。这个周末一定试试你的煲仔饭。我回去买一瓶豉油,原料正宗,做出来才会好吃。我这个教书匠可不是教大学生。学生虽不是三教九流,但也是来自各行各业,参差不齐。可不能指望他们有中国学生寒窗苦读的勤奋精神。有时只有我自己干着急。雪茸是啥东东?银耳吗?


 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 16:21
English to Chinese
+ ...
Hey, hey, hey! Feb 5, 2007

chance wrote:
是不是照片上見過的
pkchan wrote:
DAVID兄來過,會知,但是,他已唔睬我了,因為兔子已在他手。


What are you talking about? I am too busy with my boys, OK. I mean I'd rather spend more time with my boys than fighting with somebody on the forum.

pk兄, 得罪,得罪。 老眼昏花,已不辩兔子雌雄,更追不得,跌断了腿怎么办,哪就连想学古画中“携琴过小桥”“扶杖篱笆外”都做不到了。 chance,Steve等诸位, 多日不见,别来无恙。有你们这几位在,这论坛仍然热闹,再说这“大观园”内又来新人了。

改天再聊!


 
isahuang
isahuang
Local time: 19:21
English to Chinese
+ ...
big brother entertainment Feb 5, 2007

pkchan wrote:

Tingting Huang wrote:


PK叔,煲仔饭没有豉油,可不可以用其它的油代替啊?


婷婷,剛在外母家看完張菲的綜藝大哥大,你有沒有看呀!還邊看邊吃紅豆沙,小芳懂我心意,她說已加了果皮。帶著你的問題去問陳黃安生,她喜歡用台灣的金蘭醬油,因對橋牌產品已失去信心。食煲仔饭之前,一定要下豉油加熟油,沒有就放一點鹽,再加熟油,或用壕油拌熟油。她煮東西是用台山人的方法,與我中山人有分別。但是入了黃家便隨她們的習慣,否則無好的東西吃了。婷婷你教書應該好開心,教大學生是比較容易,是嗎?雪茸蛋花冰糖是老師第一號糖水,一定要潤下喉,陳叔是過來人,無介紹錯的。

雪耳炖冰糖:雪耳10克,洗净放碗内,加冷开水浸泡,待雪耳发胀后除去杂物,加冷开水、冰糖适量,共炖二小时,食雪耳饮汁。


综艺大哥大我总是争取每周看的。昨天因为超级碗,耽误了半小时。张菲昨天很slimy,不过他哪次不 slimy 呢?我喜欢张菲多过吴宗宪。综艺大哥大总会有一些怪才来献艺。他们的风格其实还是很开放的。主持人和嘉宾很多对答在美国是会被认为 inapproriate。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:21
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
果然一提到兔子就立刻彈出來 Feb 5, 2007

David Shen wrote:

chance wrote:
是不是照片上見過的
pkchan wrote:
DAVID兄來過,會知,但是,他已唔睬我了,因為兔子已在他手。


What are you talking about? I am too busy with my boys, OK. I mean I'd rather spend more time with my boys than fighting with somebody on the forum.

pk兄, 得罪,得罪。 老眼昏花,已不辩兔子雌雄,更追不得,跌断了腿怎么办,哪就连想学古画中“携琴过小桥”“扶杖篱笆外”都做不到了。 chance,Steve等诸位, 多日不见,别来无恙。有你们这几位在,这论坛仍然热闹,再说这“大观园”内又来新人了。

改天再聊!




他們是在捨花槍,打不起來的。令我朝思夢想,原來你是在對牛彈琴。


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 01:21
Chinese to English
+ ...
打兵乓 Feb 5, 2007

稿件寄过去,改了一下,弹回来,再改再寄,又改又寄...还是翻译(比较)容易.
谢谢赐港式老火木瓜湯.我不吃鸡爪,其它(象Steve说的)材料实在不知道去哪儿找.再说,这些东西就算摆在眼前我都不一定认得出来...
除了贝姨这里,其他地方火气真大.只是觉得Chance说得有理,顺便同意了一下,就被人诬赖吵架.初到时,觉得大家都挺好的,
... See more
稿件寄过去,改了一下,弹回来,再改再寄,又改又寄...还是翻译(比较)容易.
谢谢赐港式老火木瓜湯.我不吃鸡爪,其它(象Steve说的)材料实在不知道去哪儿找.再说,这些东西就算摆在眼前我都不一定认得出来...
除了贝姨这里,其他地方火气真大.只是觉得Chance说得有理,顺便同意了一下,就被人诬赖吵架.初到时,觉得大家都挺好的,现在越来越觉得难消受了...既然说两句就要闹得很不愉快,我看来要跟随Chance & David的队伍,少上论坛了.

pkchan wrote:
Pei Ling Haußecker wrote:
pkchan wrote:
雪耳炖冰糖:雪耳10克,洗净放碗内,加冷开水浸泡,待雪耳发胀后除去杂物,加冷开水、冰糖适量,共炖二小时,食雪耳饮汁。

UNCLE CHAN一直都是擔心著你的功課。雪茸切開會好看點,但陳叔喜歡粗枝大葉,因此,雪茸都是大朵兒好。記得很久以前介紹過雪茸、木瓜、雞腳湯,最適合你去煲,再在網上找給你試一試。

deu.proz.com/topic/45147?start=15&float=

老火木瓜湯 Apr 19, 2006

KEVIN大哥,就在這裡向同仁推薦媽傳港式老火木瓜湯。材料﹕廣東木瓜一個(美國木瓜是來自墨西哥,亦可),不要太熟(七、八成熟),去皮,去核。鳳爪八隻(不要油炸那種,是光身,白雞腳,不吃鳳爪可用煎過的 魚尾或白豬腳,但湯便太油了),龍(是LOONG不是DRAGON)眼肉,紅棗(蜜棗亦可),雪茸,玉竹,蓮子,百合,杞子(紅色乾的那種),花生(若是過敏,可不下,用南北杏),煲兩、三小時,加鹽,湯連料一起 食用。女仕美容養顏,男仕補筋骨,口角、嘴爛最好,健脾開胃,不寒不燥。這湯可注冊成翻譯者專用湯,因為搞翻譯的,整天對著電腦,會冷落了枕邊人,一起飲湯,可促進感情。香港家庭主婦每天愁無靚(正,好)湯,把愛 人留在家裡,不然就被阿二(二奶,情人)搶去,所以對湯水很有研究,這是原因之一。想至此,立即急電太太或外母大人,今晚就來一個老火木瓜湯。pkchan
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 19:21
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
霈霖﹕兵乓球,我喜歡雙打 Feb 5, 2007

如果一個人就變成打壁球了。以往不上課就是去了打兵乓球,你懂嗎?雙打要4個人才可以。這裡只有鑊氣,無火氣,就算有也不怕,開著個強力抽油煙機就得喇,我會怎樣去裝。廣東人家,廚房一定要有抽油煙機,否則鄰居便要打911了。肥彭的功課希望你順順利利。你唔上,她又說過唔上,阿叔會無心機架。我會試一試在網上找一些湯料的圖片,你可以對著買,就無錯。最近波士頓天氣很冷,在家打邊爐,吃火窩,有空再向你們介紹。記住﹕雙打要4個人才可以,人多就多開幾桌,打麻將都一樣。

http://www.carjaswong.com/Food/Food_icon_photos/P1010784.JPG

[Edited at 2007-02-05 23:26]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 01:21
Chinese to English
+ ...
别麻烦了 Feb 5, 2007

真要买,我会让店员来效劳.这么多图片要找,太麻烦了.
后一句是指什么呢?
pkchan wrote:
我會試一試在網上找一些湯料的圖片,你可以對著買,就無錯。{删除}


这是什么汤?跟我周末做的牛尾汤有几分相似.
pkchan wrote:


[Edited at 2007-02-06 01:53]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »