https://www.proz.com/forum/chinese/54120-%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8E%E7%BE%8E%E9%A3%9F_translation_and_gourmet_food-page41.html&phpv_redirected=1

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)
Thread poster: Chinoise
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 02:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Pei Ling , David... Dec 17, 2006

What did you eat and drink at the powwow today?

Pei Ling Haußecker wrote:

外加烤马铃薯和火烤蔬菜.



 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 13:46
English to Chinese
+ ...
适合圣诞节小聚会的鸡尾酒 Dec 18, 2006

http://www.cointreau.com/

用这种酒调出来的多种鸡尾酒,非常适合圣诞节的小聚会。香耶!


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 02:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
圣诞·新年贺卡 Dec 18, 2006



新年寄语:美食,一个古老而永恒的话题……:D


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 01:46
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
美食是怎樣弄成的? Dec 18, 2006

美食是從這裡來的。

http://www.carto.net/neumann/travelling/china_tibet_2001/19_pass_kampala/16_clean_kitchen.jpg

... See more
美食是從這裡來的。

http://www.carto.net/neumann/travelling/china_tibet_2001/19_pass_kampala/16_clean_kitchen.jpg

http://maldivesliveaboard.net/nooraaneequeen-BBQ.jpg

http://home.earthlink.net/~reduc1/sitebuildercontent/sitebuilderpictures/aa004.jpg

http://www.kmsstore.com/images/Kitchen%20of%20a%20large%20restaurant.jpg

[Edited at 2006-12-18 17:10]

http://aufrecht.org/pictures/images/15195/RestKitchen.jpg

[Edited at 2006-12-18 17:12]
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:46
Chinese to English
+ ...
珍珠翡翠白玉汤 Dec 18, 2006



That reminds me of 珍珠翡翠白玉汤, 刘宝瑞的单口相声

cut and paste URL:

net.itdoor.net/netpages/2,4164,1,1106276953.html



[Edited at 2006-12-18 17:17]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 01:46
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
美食明廚 Dec 18, 2006

廚房不要緊,美味先至真

http://www.terragalleria.com/images/mex
... See more
廚房不要緊,美味先至真

http://www.terragalleria.com/images/mexico/mexi32195.jpeg

http://www.bokissa.com/images/kitchen-restaurant-santo-va.jpg

http://easteatswest.typepad.com/east_eats_west/images/hoi_an_mango_room_restaurant_kitchen.JPG

http://www.heidelberg.edu/~dkimmel/china/food3.jpg

http://news.bbc.co.uk/olmedia/1865000/images/_1865385_rest300pa.jpg

http://www.panix.com/~iayork/China_2005/Images/Kitchen.jpg
Collapse


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 07:46
Chinese to English
+ ...
David记下来了 Dec 19, 2006

等他来回答吧
Chinoise wrote:
What did you eat and drink at the powwow today?


 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 22:46
English to Chinese
+ ...
湾区POWWOW菜谱 Dec 20, 2006

Pei Ling Haußecker wrote:
等他来回答吧
Chinoise wrote:
What did you eat and drink at the powwow today?


湾区首次POWWOW第一次会议,在喜福居,五个人,四菜一汤:

姜葱雪鱼、
蒙古羊肉、
虾球豆苗、
家常豆付、
湖南酸辣汤。

老沈倒是带着数码相机,可是初次见面,惊艳之余,尚未敢大庭广众之下就掏出相机,因为我知道自己一握相机就忘乎所以。

菜一上来只顾一边讲话一边吃。等霈霖想起来“啊呀,贝姨嘱托要拍照的”,那时虾球已只剩下两只!孤零零的!其它几个菜也已杯盘狼藉,她担心地说:“怎么办呢,总不能到隔壁桌上拍人家的菜吧?”


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
按你的性格和本事,就应该去隔壁桌上或厨房里去拍! Dec 20, 2006


David Shen wrote:

菜一上来只顾一边讲话一边吃。等霈霖想起来“啊呀,贝姨嘱托要拍照的”,那时虾球已只剩下两只!孤零零的!其它几个菜也已杯盘狼藉,她担心地说:“怎么办呢,总不能到隔壁桌上拍人家的菜吧?”


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 02:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
感谢霈霖成功举办首届北美华人翻译聚会! Dec 20, 2006

霈霖不仅聪明好学,而且懂事听话,值得我们大家(尤其是各位新秀)学习!:D

另外,Angeline的建议也非常好,东半球翻译盛会可考虑在上海城隍庙豫园旁的绿波廊(或湖心亭)举行!www.proz.com/topic/61516(见下图)



chance wrote:
按你的性格和本事,就应该去隔壁桌上或厨房里去拍!:D
David Shen wrote:
菜一上来只顾一边讲话一边吃。等霈霖想起来“啊呀,贝姨嘱托要拍照的”那时虾球已只剩下两只!孤零零的!


[Edited at 2006-12-20 20:41]


 
peiling
peiling  Identity Verified
Germany
Local time: 07:46
Chinese to English
+ ...
Betty & chance Dec 21, 2006

我倒真的有点心动想去隔壁桌上拍.不过想到要一桌一桌去查看人家要的是什么菜,不见的讨好,所以作罢了.

 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 02:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
不必多虑 Dec 21, 2006

俗话说(其实是贝姨语):“美食美女不分家嘛!”
以后遇到类似情况,一定要果断行事......:D

(你向姨那儿已近午夜两点;))

Pei Ling Haußecker wrote:
Betty & chance
我倒真的有点心动想去隔壁桌上拍.不过想到要一桌一桌去查看人家要的是什么菜,不见的讨好,所以作罢了.


 
Red & Black
Red & Black  Identity Verified
Local time: 13:46
Spanish to Chinese
+ ...
Good choice. Dec 21, 2006

[quote]Chinoise wrote:

另外,Angeline的建议也非常好,东半球翻译盛会可考虑在上海城隍庙豫园旁的绿波廊(或湖心亭)举行


綠波廊的菜色裝潢都不錯
就是人多擁擠了些
記得要提早預約


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 02:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
绿波廊与湖心亭 Dec 21, 2006

Sister Red & Black ,看来你是去过城隍庙了,给大家说说在那儿吃喝的感受。:)

Red & Black wrote:

綠波廊的菜色裝潢都不錯
就是人多擁擠了些
記得要提早預約

Chinoise wrote:
另外,Angeline的建议也非常好,东半球翻译盛会可考虑在上海城隍庙豫园旁的绿波廊(或湖心亭)举行



 
Red & Black
Red & Black  Identity Verified
Local time: 13:46
Spanish to Chinese
+ ...
不敢亂掰 Dec 26, 2006

[quote]Chinoise wrote:

Sister Red & Black ,看来你是去过城隍庙了,给大家说说在那儿吃喝的感受。:)



Dear sister Chinoise:

既然上海綠波廊是您的提議,對當地的認識一定懂得比我這個遊客多。何況這裡出沒的譯者對該餐廳也不陌生,Hong Han 不也建議" 在豫园旁边的绿波廊那里来个Powwow”

初次造訪城隍廟是1993年的事了,最近一回是上個月,若勉強要問我對那裡的看法,我覺得以前古意盎然,穿梭在老舊的巷道店舖之中,頗有尋幽訪勝之趣;現在則已成為光鮮亮麗的摩登觀光據點,重新規劃六百多家的商店區,可以滿足中外訪客盡情刷卡消費。是不是新不如舊呢? 那就見仁見智囉!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »