https://www.proz.com/forum/chinese/170852-%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%9C%A8%E7%9F%9B%E7%9B%BE%E4%B8%AD-page2.html&phpv_redirected=1

Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: 翻译在矛盾中
Thread poster: clearwater
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 20:49
English to Chinese
+ ...
Ask an English native speaker to paraphrase May 18, 2010

理解不透时,我就找英语母语人士用英语给我解释一下。

还有一个办法是google理解不透的词语或句子,找到带有相关词句的文章,多看几篇,看它在英语中是怎么用的(context),这样做也有助于理解。比较花功夫。

Donglai Lou wrote:

clearwater wrote:

确实如此,译文的问题大半还是出在老问题上:原文理解不透。

但总归有几个因素时不是地出来干扰我们对原文的理解:新的用法、新的词语、深奥的专业知识点还有一直以来让译者备感头痛的歧义句处理(光语法功底扎实还不够,更需要结合专业知识,但不是每个译者都能做到对翻译的材料能够100%的透彻)。


所以遇到不懂的,有时还要老老实实地“直译”,以免把人的意思给全拧了。


[Edited at 2010-05-18 01:42 GMT]


 
Renquan Yang
Renquan Yang  Identity Verified
China
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
种好自己的田 May 26, 2010

种好自己的田,够吃就行了:)

 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译在矛盾中






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »