Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: 翻译在矛盾中
Thread poster: clearwater
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 07:00
English to Chinese
+ ...
Ask an English native speaker to paraphrase May 18, 2010

理解不透时,我就找英语母语人士用英语给我解释一下。

还有一个办法是google理解不透的词语或句子,找到带有相关词句的文章,多看几篇,看它在英语中是怎么用的(context),这样做也有助于理解。比较花功夫。

Donglai Lou wrote:

clearwater wrote:

确实如此,译文的问题大半还是出在老问题上:原文理解不透。

但总归有几个因素时不是地出来干扰我们对原文的理解:新的用法、新的词语、深奥的专业知识点还有一直以来让译者备感头痛的歧义句处理(光语法功底扎实还不够,更需要结合专业知识,但不是每个译者都能做到对翻译的材料能够100%的透彻)。


所以遇到不懂的,有时还要老老实实地“直译”,以免把人的意思给全拧了。


[Edited at 2010-05-18 01:42 GMT]


 
Renquan Yang
Renquan Yang  Identity Verified
China
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
种好自己的田 May 26, 2010

种好自己的田,够吃就行了:)

 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译在矛盾中






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »