“XX市人民政府”如何翻译
Thread poster: nigerose

nigerose  Identity Verified
China
Local time: 04:29
Chinese to English
+ ...
Mar 10, 2010

北京、上海、深圳等大城市人民政府的英文译名,以北京为例,至少有如下三种:

Beijing Municipal People's Government
Beijing People's Municipal Government
People's Government of Beijing Municipality

在深圳市政府办公厅公布的深圳市32个政府部门英文名中,“深圳市人民政府”字眼被翻译成“Shenzhen Municipal People’s Government”。

本人认为不妥。词典中有“municipal government”(“市政府”)的词条,是“形容词修饰名词”的词组结构,但people’s 插入其中,则形容词“municipal”容易被理解为修饰people。

大家如何认为?

[修改时间: 2010-03-10 04:49 GMT]


 

Shang
China
Local time: 04:29
English to Chinese
city administration Mar 12, 2010

市政府是众多衙门的统称,并非哪个/些特定部门,用xxx City Administration/Government就可以。

municipal是直辖市/自治市,不能随便用的。

“人民”一词被彻底滥用了,玷污了这个词。这是题外话。

[Edited at 2010-03-12 04:58 GMT]


 

Henry Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:29
English to Chinese
+ ...
我觉得可以不需要“人民” Mar 17, 2010

一来不通顺
二来可以扯下他们的画皮。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

“XX市人民政府”如何翻译

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search