Pages in topic:   [1 2] >
one ends的问题
Thread poster: Ethan Tian

Ethan Tian  Identity Verified
China
Local time: 04:17
Chinese to English
+ ...
Mar 2, 2010

大家好,好久不见,给大家拜个晚年。
这有个问题请教一下,

one ends是否正确?
左右两根炉门弹簧分别一端钩在定位轴销上,另一端与弹簧吊板采用螺母锁紧
译:One ends of a left and a right oven door springs are respectively hooked on the positioning shaft pin, and the other ends are locked with the spring hanger plate by nuts.

查国外用的还是很多的。
比如:查的句子:
... See more
大家好,好久不见,给大家拜个晚年。
这有个问题请教一下,

one ends是否正确?
左右两根炉门弹簧分别一端钩在定位轴销上,另一端与弹簧吊板采用螺母锁紧
译:One ends of a left and a right oven door springs are respectively hooked on the positioning shaft pin, and the other ends are locked with the spring hanger plate by nuts.

查国外用的还是很多的。
比如:查的句子:
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2005013367
wherein one ends of the first and second conductive patterns are connected to first and second external terminals, respectively,

http://uspto.gov/web/patents/patog/week04/OG/html/1326-4/US07321165-20080122.html
wherein one ends of said plurality of leads are connected to corresponding electrodes formed on said semiconductor chips and the other ends of said plurality of leads extend to the corresponding connection terminals,

http://www.ipexl.com/patents/CIPO_1103809.html
wherein one ends of both said drive lines are connected together

http://v3.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=EP&NR=0994636&KC=&FT=E
a first fulcrum portion for pivotally supporting one ends of the first and second head band members so that the other ends of the first and second head band members are moved towards and away from each other.

一般是不是用one end/one side of each XX然后怎么怎么,那one ends这种接受不呢,想问问在大家有没有这方面的见解。
Collapse


 

Jiantao Lu  Identity Verified
China
Local time: 04:17
Member (2009)
English to Chinese
我觉得好像没问题 Mar 2, 2010

这里的one并不是指一个,而是指一侧,对应other是另一侧,而这里由于有很多springs,所以就会有很多ends啦~

 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:17
Chinese to English
+ ...
grammar Mar 2, 2010

Indeed. "one ends" is grammatically incorrect.

I'm not sure what the authors wanted to express in each of their applications without going into detail. Some of the ways to phrase this would have been

"one end of ...",
"one of the ends of ...",
"either of the ends of ...", or "either end of ..."
"both of the ends of ...", or "both ends of ...",
...

Of course it entirely depends on what the authors intended to communicate.
... See more
Indeed. "one ends" is grammatically incorrect.

I'm not sure what the authors wanted to express in each of their applications without going into detail. Some of the ways to phrase this would have been

"one end of ...",
"one of the ends of ...",
"either of the ends of ...", or "either end of ..."
"both of the ends of ...", or "both ends of ...",
...

Of course it entirely depends on what the authors intended to communicate.


[Edited at 2010-03-02 18:13 GMT]
Collapse


 

clearwater
China
Local time: 04:17
English to Chinese
注意ends of后面跟的对象 Mar 3, 2010

从楼主提供的几个例句来看,one ends of后面跟的均是复数名词。A的一头加上B的一头,当然是两个一头了,所以用复数是对的,用单数才是错的。

看问题要看实质,而不是表面。对待英语句子及语法也是如此。


 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:17
Chinese to English
+ ...
singular or plural Mar 3, 2010

clearwater wrote:

从楼主提供的几个例句来看,one ends of后面跟的均是复数名词。A的一头加上B的一头,当然是两个一头了,所以用复数是对的,用单数才是错的。

看问题要看实质,而不是表面。对待英语句子及语法也是如此。


clearwater,

That is not how you determine whether to use singular or plural in English.

For example, it's one child, two children; one man, two men; one adult, two adults.

Similarly, it is one end, two ends.


 

clearwater
China
Local time: 04:17
English to Chinese
到底是否规范 Mar 3, 2010

one ends of sth这样的用法是不是规范,还真是无法考究。

估计楼主若是将该帖发到英文论坛,估计也会是众说纷纭。

从标准的语法来看,one后面就是跟单数形式。

但是从楼主发的几个例句来看,one ends of sth似乎并不影响我们的理解。


 

clearwater
China
Local time: 04:17
English to Chinese
为何不用two ends的道理 Mar 3, 2010

可以反过来考虑一下,如果用two ends of A and B,就可能会产生歧义:A的两头/端加上B的两头/端,而不是A的一头/端加上B的一头/端。

 

nigerose  Identity Verified
China
Local time: 04:17
Chinese to English
+ ...
错误 Mar 3, 2010

从语法来讲,“one+复数名词”是错误的。
楼主所提出的情况例子并不多。
google实际上只有176 hits。

Results 171 - 176 of 176 for "one ends of". (0.20 seconds)

语法规范与理解是两回事。


 

nigerose  Identity Verified
China
Local time: 04:17
Chinese to English
+ ...
理解与翻译 Mar 3, 2010

原文要表达的意思其实就是A和B“分别一端”、“各自一端”。

语法上正确的翻译可以是:
one end of each of A and B

例如:
One end of each of the three coils is connected to a common terminal (neutral). The other end of each coil is connected to separate terminals (phase ...
www.engineersedge.com/motors/alt
... See more
原文要表达的意思其实就是A和B“分别一端”、“各自一端”。

语法上正确的翻译可以是:
one end of each of A and B

例如:
One end of each of the three coils is connected to a common terminal (neutral). The other end of each coil is connected to separate terminals (phase ...
www.engineersedge.com/motors/alternator_types.htm - Similar

One end of each of the branches 1, 2, and 3 is connected to a common point. The other ends of branches 1 and 2 form, respectively, an input and an output ...
ieeexplore.ieee.org/iel5/10933/35842/01701407.pdf?arnumber=1701407

one只能接单数名词,所以要用each,表示各自一端。


[修改时间: 2010-03-03 02:18 GMT]
Collapse


 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 04:17
English to Chinese
+ ...
还是蛮多的 Mar 3, 2010

nigerose wrote:

从语法来讲,“one+复数名词”是错误的。
楼主所提出的情况例子并不多。
google实际上只有176 hits。

Results 171 - 176 of 176 for "one ends of". (0.20 seconds)

语法规范与理解是两回事。


http://www.google.cn/search?num=100&hl=zh-CN&newwindow=1&c2coff=1&q="one%20ends%20of"&btnG=Google%20搜索&aq=f&oq=

不过 one end of 更多。

http://www.google.cn/search?num=100&hl=zh-CN&newwindow=1&c2coff=1&q="one%20end%20of"&btnG=Google%20搜索&aq=f&oq=

写 one ends of (复数介宾)的意思大概是想说有 N 多个对象,它们每一个的 one end。这样加起来就多了。看起来大多数人碰到这种情况,都避免采用 one ends of 这种表达,以免纠缠不清。

[Edited at 2010-03-03 04:44 GMT]


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:17
English to Chinese
+ ...
one ends不正确 Mar 3, 2010

正确的写法应该是"one end"或"one of the ends"。你若进一步看一下你列出的这几篇专利就会发现,它们全都是亚洲人写的,不是地道的英语。所以,不能完全根据Google的结果来判断正确与否。
Ethan Tian wrote:

one ends是否正确?
左右两根炉门弹簧分别一端钩在定位轴销上,另一端与弹簧吊板采用螺母锁紧
译:One ends of a left and a right oven door springs are respectively hooked on the positioning shaft pin, and the other ends are locked with the spring hanger plate by nuts.

查国外用的还是很多的。
比如:查的句子:
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2005013367
wherein one ends of the first and second conductive patterns are connected to first and second external terminals, respectively,

http://uspto.gov/web/patents/patog/week04/OG/html/1326-4/US07321165-20080122.html
wherein one ends of said plurality of leads are connected to corresponding electrodes formed on said semiconductor chips and the other ends of said plurality of leads extend to the corresponding connection terminals,

http://www.ipexl.com/patents/CIPO_1103809.html
wherein one ends of both said drive lines are connected together

http://v3.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=EP&NR=0994636&KC=&FT=E
a first fulcrum portion for pivotally supporting one ends of the first and second head band members so that the other ends of the first and second head band members are moved towards and away from each other.


 

ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:17
English to Chinese
+ ...
参考 Mar 3, 2010

上面第二、第三两个链接分别是指下列两篇专利(均属于日本公司):

U.S. Patent 7321165
http://www.freepatentsonline.com/7321165.html

U.S. Patent 4205199
http://www.freepatentsonline.com/4205199.html


 

Ethan Tian  Identity Verified
China
Local time: 04:17
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
thanks all of you Mar 3, 2010

非常感谢大家的见解,看来认为不对的人还是多数,或许换种译法也不失一种好办法,就是这wipo这么大的网站出现这样迷惑大众的东西有些说不过去。

 

nigerose  Identity Verified
China
Local time: 04:17
Chinese to English
+ ...
语料 Mar 3, 2010

Ethan Tian wrote:

非常感谢大家的见解,看来认为不对的人还是多数,或许换种译法也不失一种好办法,就是这wipo这么大的网站出现这样迷惑大众的东西有些说不过去。



你的中译英文字也将被wipo收录,成为人类英语语料的一部分。


 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:17
Chinese to English
+ ...
correct English Mar 3, 2010

ysun wrote:

正确的写法应该是"one end"或"one of the ends"。你若进一步看一下你列出的这几篇专利就会发现,它们全都是亚洲人写的,不是地道的英语。所以,不能完全根据Google的结果来判断正确与否。


That is entirely correct. You would never hear an educated native English speaker say "one ends of".


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

one ends的问题

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search