https://www.proz.com/forum/cat_tools_technical_help/332482-segmentation_problem_heartsome_extra_space_at_segment_start.html&phpv_redirected=1

Segmentation problem (Heartsome: Extra space at segment start)
Thread poster: Artem Vakhitov
Artem Vakhitov
Artem Vakhitov  Identity Verified
Kyrgyzstan
English to Russian
+ ...
Feb 7, 2019

I'm currently trying to make Heartsome CAT work for me. The problem I'm having is that the segments not located at the start of a paragraph have an extra leading space. I've tried selecting OmegaT and LanguageTool SRX files instead of the default ones, but then the source file gets segmented by paragraphs only. Meanwhile, if I select a presegmented SDLXLIFF file from a Studio project, the resulting Heartsome XLIFF file doesn't have the extra leading spaces.

Can you think of a solut
... See more
I'm currently trying to make Heartsome CAT work for me. The problem I'm having is that the segments not located at the start of a paragraph have an extra leading space. I've tried selecting OmegaT and LanguageTool SRX files instead of the default ones, but then the source file gets segmented by paragraphs only. Meanwhile, if I select a presegmented SDLXLIFF file from a Studio project, the resulting Heartsome XLIFF file doesn't have the extra leading spaces.

Can you think of a solution to this?
Collapse


 
Rodolfo Raya
Rodolfo Raya  Identity Verified
Local time: 18:05
English to Spanish
That's not a problem Feb 8, 2019

That's not a problem. That is how it is meant to be.

The space at the beginning of a segment is there because you are dealing with a western language and there actually is a space between two sentences in the source document. If you translate into Chinese, for example, you will not put that space in the target text. If you translate into French for Canada, you might want to put two spaces instead of one.

You can use a custom SRX file and send the space to the skeleton (
... See more
That's not a problem. That is how it is meant to be.

The space at the beginning of a segment is there because you are dealing with a western language and there actually is a space between two sentences in the source document. If you translate into Chinese, for example, you will not put that space in the target text. If you translate into French for Canada, you might want to put two spaces instead of one.

You can use a custom SRX file and send the space to the skeleton (the ones you tried are not good examples). It is easy to do but it is really a bad idea.

Regards,
Rodolfo
Collapse


 
Artem Vakhitov
Artem Vakhitov  Identity Verified
Kyrgyzstan
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
How do I send the space to skeleton and what are good examples? Feb 8, 2019

Rodolfo Raya wrote:

That's not a problem. That is how it is meant to be.

The space at the beginning of a segment is there because you are dealing with a western language and there actually is a space between two sentences in the source document. If you translate into Chinese, for example, you will not put that space in the target text. If you translate into French for Canada, you might want to put two spaces instead of one.

You can use a custom SRX file and send the space to the skeleton (the ones you tried are not good examples). It is easy to do but it is really a bad idea.

Regards,
Rodolfo


Thank you for your comment, Rodolfo! Strange, I haven't ever encountered segments with a leading space in the editor view inserted by default in any other CAT tool I've tried. How do I send the space to the skeleton then? And what are good examples of SRX files in this case?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Segmentation problem (Heartsome: Extra space at segment start)


Translation news related to CAT tools





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »