Pages in topic:   < [1 2]
When a 50% match isn't a 50% match?
Thread poster: Chris S

B D Finch  Identity Verified
France
Local time: 00:59
Member (2006)
French to English
+ ...
Depends what it's used for Nov 19, 2018

I don't give a discount for anything below an 85% match. However, when translating, I find it useful to set Wordfast to display matches down to 65%. Even if those lower matches aren't directly used, they can be useful for ideas on how to put something and for keeping the translation consistent.

 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
NP + VP consistency Nov 19, 2018

An abstract 50% "match" (1) is but irrelevant, (2) slows down [often badly] selection and (3) edition, rendering it rather useless. Perhaps, in some language pairs such an approach--considering the nucleus of the sentence--might help a little, but still...
Either speed, or quality


 

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 00:59
Member (2002)
English to German
Nice 80% match from Crowdin Nov 30, 2018

A nice 80% match from Crowdin - one or two tweaks here and there, and you should be good to go, right?

30-11-2018 15-19-40


 

Muses Inc  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:59
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
That's cute, but... Jan 14

Chris S wrote:

The helpdesk tells me the reason for this showing as a 50% match is because otherwise this 30% match wouldn't show up as a match at all. In other words, they're trying to help me, not rip me off. This seems reasonable.

The construction/instruction thing made me laugh/cry though



That's cute, but ... my client (agency) tells me that it's a 50% match, so they will pay me 50% instead of 100% --which I would get if the Translation Tool would count it face value as a 30% match...


 

Jean Dimitriadis  Identity Verified
France
Local time: 00:59
Member
English to French
+ ...
That's cute too, I guess, but… Jan 14

this agency does not seem to be a good… match.

 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 00:59
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Also cute... Jan 15

Report states +9100 words, wordcount in Editor states +14.000 words. Quiet a difference.

 

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 00:59
Member (2002)
English to German
SDL Trados – up there with the best of them Apr 9

SDL Trados Studio 2017 thinks 0 out of 1 word plus different punctuation equates to a 62% match:

09-04-_2019_11-38-18

Both words are uppercased, after all.


Chris S
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

When a 50% match isn't a 50% match?

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search