This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
me estoy volviendo loca!!! No sé como hacer que aparezca el texto que voy a traducir en la columna que corresponde!!! Please help
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 21:57 English to German + ...
Moving the thread...
Jul 24, 2004
...to CAT Tools Technical Help.
Hi Silvina, You may want to re-post in English; alternatively, I can move the thread to the Spanish forum.
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roberta Anderson Italy Local time: 21:57 Member (2001) English to Italian + ...
Apply a TM to your itd file
Jul 24, 2004
Hi Silvina.
To get the text to be translated in the Translated Text column, just apply a TM to your itd file - either the projects TM or a new, empty TM. In the dialog box,select the option to copy original text in segments with no match from the TM.
This will populate the Translated Text column with your original text.
Or, segment by segment, press F4 to copy the original text into the current segment.
To get the text to be translated in the Translated Text column, just apply a TM to your itd file - either the projects TM or a new, empty TM. In the dialog box,select the option to copy original text in segments with no match from the TM.
This will populate the Translated Text column with your original text.
Or, segment by segment, press F4 to copy the original text into the current segment.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stefan Keller Germany Local time: 21:57 English to German
You don't even need a TM
Jul 24, 2004
Further to Roberta's explanation, I'd like to add that you don't even need a TM at all. Just choose Apply from the TM menu and make sure that "Copy Source" is checked.
Regards, Stefan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.