This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Do you have any ideas to solve my Trados Workspace problem I posted yesterday. It is very very urgent. I wanted to prepare FrameMaker (7.0) files for Trados (5). I converted FM to MIF., created a project in Trados Workspace and wanted to convert the files to STF, but nothing happens. I wonder if I did something wrong when creating the project. Do I have to run Workbench in parallel? Do I have to specify a target folder? If so where? The system didn't ask me. I asked Trados, but Trados didn... See more
Do you have any ideas to solve my Trados Workspace problem I posted yesterday. It is very very urgent. I wanted to prepare FrameMaker (7.0) files for Trados (5). I converted FM to MIF., created a project in Trados Workspace and wanted to convert the files to STF, but nothing happens. I wonder if I did something wrong when creating the project. Do I have to run Workbench in parallel? Do I have to specify a target folder? If so where? The system didn't ask me. I asked Trados, but Trados didn't ask yet. Please help.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 11:21 Member (2003) Polish to German + ...
Converting MIF
Nov 8, 2003
Sorry, you are not able to convert Framemaker 7.0 MIF with Trados 5 or 5.5 You urgently need Trados 6 - and there is no WorkSpace anymore. Trados 6.0 comes again with a stand alone converter (S-Tagger) for Framemaker.
Kind regards Jerzy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vesna Zivcic Local time: 11:21 German to Croatian + ...
Check the TW users archives
Nov 9, 2003
A couple of months ago, I translated some MIF files (created by FrameMaker 6, though) and had found Trados Workspace very useful, because it does everything that is needed for smoothless project handling, once you understand what to click on and what not to click.
Here is an advice related to your problem found in TW Us... See more
A couple of months ago, I translated some MIF files (created by FrameMaker 6, though) and had found Trados Workspace very useful, because it does everything that is needed for smoothless project handling, once you understand what to click on and what not to click.
Here is an advice related to your problem found in TW Users Yahoo Group:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.