This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I`d be very pleased if anyone could tell me how I should use the spellchecker in PowerPoint to correct typographical and ortographical errors in Spanish.
Thank you very much
YRdeC
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bob Kerns (X) Germany Local time: 18:45 German to English
First select everything on a page and then set the language
Jul 8, 2003
As far as I know it's not possible to set the spellchecker language for a complete PowerPoint file so you have to do it page by page to ensure that all text boxes etc. are checked. I use the German version of PP so my guesses for the menu options in English may not all be correct.
For each page: 1. In the Edit menu click on Select All 2. In the Tools menu click on Language and then choose whatever variant of Spanish you want (my language list has 20 different variants fo... See more
As far as I know it's not possible to set the spellchecker language for a complete PowerPoint file so you have to do it page by page to ensure that all text boxes etc. are checked. I use the German version of PP so my guesses for the menu options in English may not all be correct.
For each page: 1. In the Edit menu click on Select All 2. In the Tools menu click on Language and then choose whatever variant of Spanish you want (my language list has 20 different variants for Spanish).
Once you've done that for each page (as you move from page to page to do your translation) then just start the spellchecker in the Tools menu or by pressing F7. The spellchecker then stops at every suspected typo and offers you alternatives which you can click on to change the word, or you can enter a word of your own.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.