This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
XXXphxxx (X) United Kingdom Local time: 20:24 Portuguese to English + ...
Alignment
Mar 15, 2013
I'm with everyone who has mentioned alignment. It only takes a few minutes for a client to align an average sized document so I see no issue with exporting a TM I have created exclusively for that particular job.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LilianNekipelov United States Local time: 15:24 Russian to English + ...
No, I don't think any agency has any right to your translation memory.
Mar 15, 2013
Maybe some agencies would even ask you to create translation memories, if you didn't have them, or don't need them. You can ask that of in-house translators only.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.