This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Pablo, OK, if you try - CTRL++ (i.e. CTRL together with "+" on the numerical keyboard), or - going to View menu, choose Text Size - Increase, does it work?
Stanislav, yeah, but that (my proposal) is as much as the ... See more
Pablo, OK, if you try - CTRL++ (i.e. CTRL together with "+" on the numerical keyboard), or - going to View menu, choose Text Size - Increase, does it work?
Stanislav, yeah, but that (my proposal) is as much as the end user can do. Besides, if he/she was visually impaired, he/she maybe won't mind having all elelements enlarged proportinonally.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pablo Bouvier Local time: 03:45 German to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Font size
Nov 12, 2010
Tomas Mosler wrote:
Pablo, OK, if you try - CTRL++ (i.e. CTRL tohether with "+" on the numerical keyboard), or - going to View menu, choose Text Size - Increase, does it work?
Stanislav, yeah, but that (my proposal) is as much as the end user can do. Besides, if he/she was visually impaired, he/she maybe won't mind having all elelements enlarged proportinonally.
Thanks a lot for you explanation, Tomas. Trough the menu and the procedures it works, I should have something missconfigured.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It's good to adjust your CV when sending it to direct clients
Jan 12, 2011
I specialize in a number of spheres. After 11 years in translation, I picked up various topics in different spheres. When sending a CV to a direct client I usually leave those positions of my CV that pertain to the specialty required. Some clients may be scared out by the versatility. Besides, if I included all experiences - that would be over 10 pages, who would care to read it all? I wouldn't ))
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.