NDA: Terminology problem
Thread poster: Nicolas Clochez
Nicolas Clochez
Nicolas Clochez  Identity Verified
France
Local time: 14:22
English to French
+ ...
Feb 24, 2010

Hi,

I have to sign an NDA for a new client. At the end of the contract are the "translator's name:" and "address:" fields, but also "by:", "name:" and "title:"

Could anyone tell me what these last 3 are about ?

Best regards


 
Kristina Kolic
Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 14:22
English to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Signature field Feb 24, 2010

This is the signature field, where:
"by:" stands for "signed by:"
"name:" is where you indicate your name
and "title:" where you indicate your job title (translator, director, or the like).

I hope this helps.


 
Nicolas Clochez
Nicolas Clochez  Identity Verified
France
Local time: 14:22
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Feb 24, 2010

This helps, thanks!

 
Louisa Berry
Louisa Berry
United Kingdom
Local time: 13:22
Member (2009)
German to English
Title Feb 24, 2010

Title could also be your title, eg Mrs, Mr as opposed to job title

 
Yann Rousselot
Yann Rousselot
France
Local time: 14:22
French to English
+ ...
By vs Name Feb 7, 2014

Still unsure of this By, Name, Title, etc...

by: name of person who drafted it/read it/?
name:/title: name and title of signatory?

I guess, just leave it blank if those two are one and the same person.

Thanks,


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 08:22
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Leftover from a company contract? Feb 7, 2014

It seems to me that the contract text may have been copied from a template for an agreement between two companies, where the Name and Address would be the company name and address, and the By and Title lines are for the company representative's name and job title who is signing the contract in the name of the company.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

NDA: Terminology problem







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »