https://www.proz.com/forum/armenian/77513-%D5%B7%D5%A1%D6%80%D5%B8%D6%82%D5%B6%D5%A1%D5%AF%D5%BE%D5%B8%D6%82%D5%B4_%D5%A7_prozcom_%D5%AB_%D5%A9%D5%A1%D6%80%D5%A3%D5%B4%D5%A1%D5%B6%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%B4%D6%80%D6%81%D5%B8%D6%82%D5%B5%D5%A9%D5%AB_%D6%84%D5%BE%D5%A5%D5%A1%D6%80%D5%AF%D5%B8%D6%82%D5%A9%D5%B5%D5%A1%D5%B6_%D6%83%D5%B8%D6%82%D5%AC%D5%A8.html&phpv_redirected=1

Շարունակվում է ProZ.com-ի թարգմանական մրցույթի քվեարկության փուլը
Thread poster: María Florencia Vita
María Florencia Vita
María Florencia Vita
Local time: 12:58
SITE STAFF
Jul 6, 2007

Հարգելի անդամներ

Շարունակվում է ProZ.com-ի թարգմանական մրցույթի քվեարկության փուլը։

Մենք Ձեզ հրավիրում ենք կարդալ տարբեր լեզվական զույգերում կատարված թարգմանությունները և տեսնել, թե ինչ կերպ են այլ թարգմանիչները թարգմանել տեքստ
... See more
Հարգելի անդամներ

Շարունակվում է ProZ.com-ի թարգմանական մրցույթի քվեարկության փուլը։

Մենք Ձեզ հրավիրում ենք կարդալ տարբեր լեզվական զույգերում կատարված թարգմանությունները և տեսնել, թե ինչ կերպ են այլ թարգմանիչները թարգմանել տեքստերն ու ինչ հետաքրքրական լուծումներ են գտել։ Եվ եթե Դուք բավարարում եք քվեարկությանը մասնակցելու պահանջները, քվեարկեք ու ավելացրեք Ձեր դիտողությունները, որոնք մեզ համար և՛ ուսանելի և՛ հաճելի կլինեն։

Ի հաստատում այն բանի, որ այս մրցույթը համայնքային միջոցառում է, որին մասնակցում են ինչպես տեքստերի թարգմանիչները, այնպես էլ քվեարկողները, մրցույթի այս վերջին փուլին մասնակցած քվեարկողները հնարավորություն ունեն վիճակահանությամբ ProZ.com-ի պայուսակ շահելու։

Շնորհակալ ենք Ձեր մասնակցության և աջակցության համար։

Հարգանքներով,
Florencia
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Hasmik Avetyan[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Շարունակվում է ProZ.com-ի թարգմանական մրցույթի քվեարկության փուլը






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »