This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ովքեր որ օգտագործում են համակարգչայիան ծրագրեր թարգմանության կատարման համար (Trados, Wordfast, SDLX և այլն), խնդրում եմ ասեք, թե որ ծրագիրը կամ ծրագրերն են ճանաչում հայերեն տառատեսակը և որից եք օգտվում թարգմանություն կատարելու համար: Նաև, արդյոք հնարավոր է օգտվել այդ ծրագրերից եթե բնագիր փաստաթուղթը pdf ֆորմատի է: Շնորհակալություն
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sona Petrosyan Armenia Local time: 00:07 English to Armenian + ...
.
Jun 27, 2012
Ինձ նույնպես հետաքրքրում է այս հարցը. Շնորհակալ կլինեի պատասխանի համար:
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hargeli Sona, es inks pataskhanum em im ev dzer hartsin. Wordfast-ov lriv hnaravor e ashkhatel hayerenov, himnvats im sepakan pordzi vra. Myus tsragreri masin chgitem, bayts amenayn havanakanutyamb nrantsov el hnaravor klini.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sona Petrosyan Armenia Local time: 00:07 English to Armenian + ...
Շնորհակալ եմ
Aug 28, 2012
Շնորհակալ եմ Անահիտ ջան,:) Մի հարց ևս. որտեղից կարելի է այն ձեռք բերել: Շնորհակալ կլինեի այս պատասխանի համար էլ:
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.