CAT tools
Thread poster: Anahit Simonyan
Anahit Simonyan
Anahit Simonyan  Identity Verified
Local time: 00:07
English to Armenian
+ ...
Mar 25, 2010

Հարգելի թարգանիչներ

Ովքեր որ օգտագործում են համակարգչայիան ծրագրեր թարգմանության կատարման համար (Trados, Wordfast, SDLX և այլն), խնդրում եմ ասեք, թե որ ծրագիրը կամ ծրագրերն են ճանաչում հայերեն տառատեսակը և որից եք օգտվում թարգմանություն կատարելու համար: Նաև, արդյոք հնարավոր է օգտվել այդ ծրագրերից եթե բնագիր փաստաթուղթը pdf ֆորմատի է: Շնորհակալություն


 
Sona Petrosyan
Sona Petrosyan
Armenia
Local time: 00:07
English to Armenian
+ ...
. Jun 27, 2012

Ինձ նույնպես հետաքրքրում է այս հարցը. Շնորհակալ կլինեի պատասխանի համար:

 
Anahit Simonyan
Anahit Simonyan  Identity Verified
Local time: 00:07
English to Armenian
+ ...
TOPIC STARTER
Wordfast Jun 27, 2012

Hargeli Sona, es inks pataskhanum em im ev dzer hartsin. Wordfast-ov lriv hnaravor e ashkhatel hayerenov, himnvats im sepakan pordzi vra. Myus tsragreri masin chgitem, bayts amenayn havanakanutyamb nrantsov el hnaravor klini.

 
Sona Petrosyan
Sona Petrosyan
Armenia
Local time: 00:07
English to Armenian
+ ...
Շնորհակալ եմ Aug 28, 2012

Շնորհակալ եմ Անահիտ ջան,:)
Մի հարց ևս. որտեղից կարելի է այն ձեռք բերել:
Շնորհակալ կլինեի այս պատասխանի համար էլ:


 
Anahit Simonyan
Anahit Simonyan  Identity Verified
Local time: 00:07
English to Armenian
+ ...
TOPIC STARTER
Proz kaykits Aug 31, 2012

Yes inks gnel em Proz-i kaykits hatuk aracharki jamanak. Proz-um hachakh TGB-ner kam ayl aracharkner em linum aveli ejan gnelu hamar. Hakarak depkum Wordfasti ejits kareli e gnel.

 
Sona Petrosyan
Sona Petrosyan
Armenia
Local time: 00:07
English to Armenian
+ ...
THANKS A LOT ! Sep 5, 2012

.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Hasmik Avetyan[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

CAT tools






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »