This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Timothy Barton Local time: 18:39 French to English + ...
May 19, 2006
For my master's degree we are doing a Catalyst project. I finished the translation in Catalyst on the computers at uni, then exported the translation to a TMX file. I then imported that into Déjà Vu to do the second part of our task: translate an html file. I could then continue at home. Then my hard disk failed the following day. I have a backup of the TTX from Catalyst, but not the export. Therefore I'm looking for somone with Catalyst who would be willing to export to TMX again and send me ... See more
For my master's degree we are doing a Catalyst project. I finished the translation in Catalyst on the computers at uni, then exported the translation to a TMX file. I then imported that into Déjà Vu to do the second part of our task: translate an html file. I could then continue at home. Then my hard disk failed the following day. I have a backup of the TTX from Catalyst, but not the export. Therefore I'm looking for somone with Catalyst who would be willing to export to TMX again and send me the export. If anyone's willing, send me an e-mail and I'll send you the TTX file.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.