This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Urs Wolffers Switzerland Local time: 09:09 English to German + ...
Jun 21, 2014
Good morning I had to deliver till yesterday an enormous translation in Catalyst which I as always did in time, but not a single sentence was saved or entered into the TM. So please, please, please don't tell me any specialities but just doing the translation job and leaving out the locked segments (there is a very big part of them created by the client). Please don't tell me to use Alt+num*, this simply doesn't work. And what about the (rare) paragraphs containing more than one sentence? Thanks... See more
Good morning I had to deliver till yesterday an enormous translation in Catalyst which I as always did in time, but not a single sentence was saved or entered into the TM. So please, please, please don't tell me any specialities but just doing the translation job and leaving out the locked segments (there is a very big part of them created by the client). Please don't tell me to use Alt+num*, this simply doesn't work. And what about the (rare) paragraphs containing more than one sentence? Thanks a lot. Urs ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Live Preview
*Inline spell checking
*Inline