Leveraging glossary TXT with "less than" character Thread poster: tz7
|
tz7 United States Local time: 10:27 English to Japanese
Hi, I exported to glossary TXT (tagged format) file and have a translator translate the file. (the txt was converted to TagEditor friendly format for the translator) When I leveraged the translated TXT to my TTK, translations which have " | | |
tz7 United States Local time: 10:27 English to Japanese TOPIC STARTER it seems this site has the similar problem - using lessthan character | Mar 14, 2013 |
Title should read "Leveraging glossary TXT with "less than" character" The body should be: Hi, I exported to glossary TXT (tagged format) file and have a translator translate the file. (the txt was converted to TagEditor friendly format for the translator) When I leveraged TXT to my TTK, translations which have "less than" characters could not leveraged. | | |
send us the files | Mar 14, 2013 |
Hi Tz7, it is hard to say. The best would be if you send us the files and we could have a look here. Is this in Catalyst 10? Thanks, Jette | | |
tz7 United States Local time: 10:27 English to Japanese TOPIC STARTER How I can send the files for test? | Mar 27, 2013 |
Alchemy Support wrote: Hi Tz7, it is hard to say. The best would be if you send us the files and we could have a look here. Is this in Catalyst 10? Thanks, Jette I would like to send the files to you directly. Yes, it's Catalyst 10.100142
[Edited at 2013-03-27 21:05 GMT] | |
|
|
how big is the file? | Apr 2, 2013 |
How big is the TTK? You could send us an email at [email protected] Thanks, Jette | | |
tz7 United States Local time: 10:27 English to Japanese TOPIC STARTER Sample TTK sent to Jette | Apr 19, 2013 |
Please take a look and let me know. | | |
tz7 United States Local time: 10:27 English to Japanese TOPIC STARTER Alchemy confirmed it's by design | Apr 22, 2013 |
I hope this design will be changed because we often use less than characters in UI strings. Using tab delimited TXT will solve this issue but may cause another issue if the original text have tab characters.
[Edited at 2013-04-22 21:42 GMT] | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Leveraging glossary TXT with "less than" character
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|