Translation - art & business »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Proofreading/editing Portuguese (Brazilian)/German translations.
0
(103)
 Proofreading /Editing - German/Portuguese - needed
0
(139)
 Any software/plugin better than Acrolinx?
2
(252)
 What rates do you typically charge for LQA?
1
(336)
 Dispute over time spent on project
12
(1,056)
 Revision of text GER - EN
0
(169)
 Proofreading; does it slowly kill your creativity?
6
(738)
 difference between "editing" ,"proofreading"and "reviewing"    ( 1... 2)
17
(3,977)
 Off-topic: She beat up her daughter because she was drunk.
9
(628)
Daryo
Sep 27
 Which subtitling software is the easiest to learn/use?
2
(342)
 How to find an industry expert? (in a technical field)
5
(568)
 Google translate proofreading projects
12
(2,498)
gauloise
Jun 26
 Applying TM discounts to revision work
6
(1,333)
 Should revisers/proofreaders be more tactful when giving feedback?
9
(1,045)
 rates for editing services ENG>SPL
3
(324)
 Tips for becoming an excellent editor
3
(583)
Nnam Mono
Apr 11
 Did you ever proofread or edit human translations that are worse than machine translations?
10
(1,084)
 Terminology for commenting revision / proofreading
1
(333)
 Please suggest a review tool that exports Xliff files to Word or Excel with Glossary suggesitons
7
(715)
 How do I set a rate for TEP services?
4
(1,519)
 A survey about feedback in the translation world
0
(238)
 Why the world needs editors (quote from columnist Russell Baker, died Jan. 21)
0
(262)
 Translator-proofreader relationship: Is anonymity the industry standard?    ( 1... 2)
26
(2,409)
 How can i find any proofreading job?
4
(666)
Ricki Farn
Dec 29, 2018
 Avoid Misplaced Modifiers in Your Writing
6
(561)
Tom in London
Dec 17, 2018
 Proofreading rate for Japanese-to-English proofreading
1
(830)
Andrea Baggetto
Dec 11, 2018
 What are the formatting rates in Word?
13
(981)
Tom in London
Dec 4, 2018
 Do you work with a proofreader?    ( 1... 2)
18
(1,578)
Viviane Marx
Nov 22, 2018
 Proofreading and editing PDFs
4
(588)
Sheila Wilson
Nov 21, 2018
 Off-topic: The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators.
0
(882)
Alisul
Oct 28, 2018
 Who is responsible for the final product - the translator or the proofreader?
10
(1,358)
Min Kyu Kim
Oct 24, 2018
 Grammar experts to help conclusively resolve grammar arguments?    ( 1... 2)
29
(2,164)
DZiW
Oct 19, 2018
 Where does proofreading stop?
14
(1,298)
Gregory Lassale
Oct 16, 2018
 Do I charge for required research time when content editing a manuscript?
6
(774)
Min Kyu Kim
Sep 27, 2018
 What are the standard proofreading rates?    ( 1... 2)
22
(79,881)
Christine Andersen
Sep 21, 2018
 How to efficiently proofread
13
(1,716)
Min Kyu Kim
Sep 14, 2018
 proofreading/editing texts in English
5
(1,355)
Stephanie Warren
Aug 23, 2018
 My first experiences with proofreading – bad quality translations    ( 1... 2)
22
(5,981)
Min Kyu Kim
Aug 22, 2018
 Translation quality evaluation
7
(1,133)
Josephine Cassar
Aug 10, 2018
 Lyrics help
1
(371)
Sheila Wilson
Aug 7, 2018
 Bad Translation to Hindi
4
(757)
Ritu Bhanot
Aug 3, 2018
 Calculating PhD Thesis proofreading and translation fees
14
(1,300)
Min Kyu Kim
Aug 2, 2018
 Looking for a proofreading pal
1
(696)
Valérie Ourset
Jun 6, 2018
 French proofreading software comparison: Antidote / Myriade-Prolexis / Le Robert correcteur
5
(1,947)
Claudia Oxman
May 25, 2018
 What if your proofreader/editor is not a native speaker?
3
(882)
Mia Liou
Apr 30, 2018
 QA for inconsistency, mistranslation and spell check for Chinese, Korean and Japanese
4
(645)
Lincoln Hui
Apr 20, 2018
 What to do if a translation error is discovered after submitting project
2
(603)
Paulinho Fonseca
Apr 19, 2018
 Polish-English Terminologists/Revisers
0
(288)
wiktoria12294
Mar 22, 2018
 How to update TM from an edited XLF file?
0
(346)
Grega Fajdiga
Mar 16, 2018
 Proofreading a translated copy that wasn't done by us - how can I do it in CAT tools?
3
(615)
Peter Linton
Mar 8, 2018
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search